Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 6:31

 2KI 6:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 253264,253265
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175289
    1. כֹּה
    2. 253266
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. -D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 175290
    1. 253267
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175291
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 253268
    3. may he do
    4. -
    5. -Vqj3ms
    6. may_he_do
    7. -
    8. -
    9. 175292
    1. 253269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175293
    1. לִּ,י
    2. 253270,253271
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 175294
    1. אֱלֹהִים
    2. 253272
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 175295
    1. וְ,כֹה
    2. 253273,253274
    3. and also
    4. -
    5. 3541
    6. -C,D
    7. and,also
    8. -
    9. -
    10. 175296
    1. יוֹסִף
    2. 253275
    3. may he add
    4. -
    5. 3254
    6. -Vhj3ms
    7. may_he_add
    8. -
    9. -
    10. 175297
    1. אִם
    2. 253276
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 175298
    1. 253277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175299
    1. יַעֲמֹד
    2. 253278
    3. it will remain standing
    4. -
    5. 5975
    6. -Vqi3ms
    7. it_will_remain_standing
    8. -
    9. -
    10. 175300
    1. רֹאשׁ
    2. 253279
    3. the head
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_head
    7. -
    8. -
    9. 175301
    1. אֱלִישָׁע
    2. 253280
    3. of ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. -Np
    7. of_Elisha
    8. -
    9. -
    10. 175302
    1. בֶּן
    2. 253281
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 175303
    1. 253282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175304
    1. שָׁפָט
    2. 253283
    3. of Shāfāţ
    4. -
    5. 8202
    6. -Np
    7. of_Shaphat
    8. -
    9. -
    10. 175305
    1. עָלָי,ו
    2. 253284,253285
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 175306
    1. הַ,יּוֹם
    2. 253286,253287
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 175307
    1. 253288
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175308

OET (OET-LV)And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_also may_he_add if it_will_remain_standing the_head of_ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day.

OET (OET-RV)and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) May God do so to me, and more also

(Some words not found in UHB: and=he/it_said so he/it_made/did to/for=me ʼElohīm and,also more if remains head ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ on/upon/above=him/it the=day )

The king is saying he hopes God will punish him and even kill him if Elisha the prophet does not die because of the things that have happened in the city of Samaria. Alternate translation: “May God punish me and kill me”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) if the head of Elisha son of Shaphat remains on him today

(Some words not found in UHB: and=he/it_said so he/it_made/did to/for=me ʼElohīm and,also more if remains head ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ on/upon/above=him/it the=day )

This refers to Elisha dying, specifically be being beheaded. Alternate translation: “if Elisha son of Shaphat is not beheaded today” or “if my soldiers do not behead Elisha son of Shaphat today”

TSN Tyndale Study Notes:

6:31 separate Elisha’s head from his shoulders: Decapitation of one’s enemy was frequent (10:6-8; 1 Sam 17:51; 31:9; 2 Sam 4:7-8, 12; 20:22; Matt 14:11) in the ancient Near East. Joram reasoned that the situation stemmed from Elisha’s earlier sparing of Ben-hadad’s troops (2 Kgs 6:22-23). Moreover, Ben-hadad had been after Elisha (6:13), so the prophet’s presence had endangered the whole city.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 253264,253265
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    7. 175289
    1. thus
    2. -
    3. 253266
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 175290
    1. may he do
    2. -
    3. 253268
    4. -Vqj3ms
    5. -
    6. -
    7. 175292
    1. to/for me
    2. -
    3. 253270,253271
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 175294
    1. god
    2. God
    3. 253272
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. Person=God
    7. 175295
    1. and also
    2. -
    3. 253273,253274
    4. -C,D
    5. -
    6. -
    7. 175296
    1. may he add
    2. -
    3. 253275
    4. -Vhj3ms
    5. -
    6. -
    7. 175297
    1. if
    2. -
    3. 253276
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 175298
    1. it will remain standing
    2. -
    3. 253278
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 175300
    1. the head
    2. -
    3. 253279
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 175301
    1. of ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 253280
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 175302
    1. the son
    2. -
    3. 253281
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 175303
    1. of Shāfāţ
    2. -
    3. 253283
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 175305
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 253284,253285
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 175306
    1. the day
    2. day
    3. 253286,253287
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 175307

OET (OET-LV)And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_also may_he_add if it_will_remain_standing the_head of_ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day.

OET (OET-RV)and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 6:31 ©