Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2 KI 9:3

 2 KI 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 255082,255083
    3. And you will take
    4. Then
    5. 3947
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and,you_will_take
    8. S
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176563
    1. פַךְ
    2. 255084
    3. the flask of
    4. -
    5. 6378
    6. O-Ncmsc
    7. the_flask_of
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176564
    1. 255085
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176565
    1. הַ,שֶּׁמֶן
    2. 255086,255087
    3. (the) oil
    4. oil
    5. 8081
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of_(the),oil
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176566
    1. וְ,יָצַקְתָּ
    2. 255088,255089
    3. and you will pour it
    4. pour
    5. 3332
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_pour_[it]
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176567
    1. עַל
    2. 255090
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-884; TReign_of_Jehu
    9. 176568
    1. 255091
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176569
    1. רֹאשׁ,וֹ
    2. 255092,255093
    3. his/its head
    4. head
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=head
    7. -
    8. Y-884; TReign_of_Jehu
    9. 176570
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 255094,255095
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176571
    1. כֹּה
    2. 255096
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176572
    1. 255097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176573
    1. אָמַר
    2. 255098
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176574
    1. יְהוָה
    2. 255099
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176575
    1. מְשַׁחְתִּי,ךָ
    2. 255100,255101
    3. I anoint you
    4. anointed
    5. 4886
    6. VO-Vqp1cs,Sp2ms
    7. I,anoint_you
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176576
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 255102,255103
    3. to king
    4. king
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,king
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176577
    1. אֶל
    2. 255104
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176578
    1. 255105
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176579
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 255106
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176580
    1. וּ,פָתַחְתָּ
    2. 255107,255108
    3. and you will open
    4. open
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. and,you_will_open
    7. -
    8. Y-884; TReign_of_Jehu
    9. 176581
    1. הַ,דֶּלֶת
    2. 255109,255110
    3. the door
    4. door
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,door
    7. -
    8. Y-884; TReign_of_Jehu
    9. 176582
    1. וְ,נַסְתָּה
    2. 255111,255112
    3. and you will flee
    4. -
    5. 5127
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_flee
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176583
    1. וְ,לֹא
    2. 255113,255114
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176584
    1. תְחַכֶּֽה
    2. 255115
    3. you must wait
    4. -
    5. 2442
    6. V-Vpi2ms
    7. you_must_wait
    8. -
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176585
    1. 255116
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 176586

OET (OET-LV)And_you_will_take the_flask_of (the)_oil and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_open the_door and_you_will_flee and_not you_must_wait.

OET (OET-RV)and pour some of the olive oil over his head and tell him that Yahweh says that he’s anointed him as king over Yisrael. Then open the door and get out of there fast.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וְ⁠אָֽמַרְתָּ֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מְשַׁחְתִּ֥י⁠ךָֽ לְ⁠מֶ֖לֶךְ אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל

(Some words not found in UHB: and,you_will_take flask_of of_(the),oil and,you_will_pour_[it] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head and,you_will_say thus he/it_had_said YHWH I,anoint_you to,king to/towards Yisrael and,you_will_open the,door and,you_will_flee and=not linger )

There are three levels of quotation here. The author is quoting what Elisha said to this young prophet (level 1), continuing from the previous verse. This includes what the prophet was supposed to say to Jehu (level 2). That included a quotation from Yahweh (level 3). Use the appropriate punctuation in your language to mark these levels of quotation. Alternatively, you could translate this so that there are not second-level or third-level quotations.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ⁠אָֽמַרְתָּ֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מְשַׁחְתִּ֥י⁠ךָֽ לְ⁠מֶ֖לֶךְ אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל

(Some words not found in UHB: and,you_will_take flask_of of_(the),oil and,you_will_pour_[it] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head and,you_will_say thus he/it_had_said YHWH I,anoint_you to,king to/towards Yisrael and,you_will_open the,door and,you_will_flee and=not linger )

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [and you shall tell him that Yahweh says that he has anointed him king over Israel]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will take
    2. Then
    3. 1987,3828
    4. 255082,255083
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. S
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176563
    1. the flask of
    2. -
    3. 6304
    4. 255084
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176564
    1. (the) oil
    2. oil
    3. 1893,7668
    4. 255086,255087
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176566
    1. and you will pour it
    2. pour
    3. 1987,3275
    4. 255088,255089
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176567
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 255090
    5. S-R
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176568
    1. his/its head
    2. head
    3. 7356,1978
    4. 255092,255093
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176570
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 255094,255095
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176571
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 255096
    5. S-D
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176572
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 255099
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176575
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 255098
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176574
    1. I anoint you
    2. anointed
    3. 4763,1978
    4. 255100,255101
    5. VO-Vqp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176576
    1. to king
    2. king
    3. 3705,4308
    4. 255102,255103
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176577
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 255104
    5. S-R
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176578
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 255106
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176580
    1. and you will open
    2. open
    3. 1987,6428
    4. 255107,255108
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176581
    1. the door
    2. door
    3. 1893,1682
    4. 255109,255110
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176582
    1. and you will flee
    2. -
    3. 1987,5280
    4. 255111,255112
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176583
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 255113,255114
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176584
    1. you must wait
    2. -
    3. 2547
    4. 255115
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176585

OET (OET-LV)And_you_will_take the_flask_of (the)_oil and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_open the_door and_you_will_flee and_not you_must_wait.

OET (OET-RV)and pour some of the olive oil over his head and tell him that Yahweh says that he’s anointed him as king over Yisrael. Then open the door and get out of there fast.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 9:3 ©