Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_returned Yəhōrām/(Jehoram) the_king to_healed in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) from the_wounds which inflicted_him [the]_ʼArām in/on/at/with_fought_he with Ḩₐzāʼēl the_king of_ʼArām and_he/it_said Yēhūʼ if there_[is] wish_you_all not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell[fn] in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel).
9:15 Variant note: ל/גיד: (x-qere) ’לְ/הַגִּ֥יד’: lemma_l/5046 morph_HR/Vhc id_12JFe לְ/הַגִּ֥יד
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) to be healed of
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to recover from”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the wounds that the Arameans had given him
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
This means that he was wounded in battle with the Arameans. Alternate translation: “wounds that Joram got during the battle with the Aramean army”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) against Hazael king of Aram
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
This refers to Hazael and his army. Alternate translation: “against Hazael king of Aram and his army”
(Occurrence 0) Jehu said to the servants of Joram
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead.
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) If this is your opinion
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
“If you are in agreement with me” Jehu uses this phrase to refer to if people are supportive of him being king and of his decisions. Alternate translation: “If you truly want me to be your king”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) in order to go tell this news in Jezreel
(Some words not found in UHB: and,returned Yōrām/(Joram) the=king to,healed in/on/at/with,Jezreel from/more_than the,wounds which/who inflicted,him ʼArām in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) if this_is wish,you_all not go_out escape from/more_than the=city to=go to,tell in/on/at/with,Jezreel )
This refers to telling Joram and his army of Jehu’s plans. Alternate translation: “to warn king Joram and his army in Jezreel”
9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).
OET (OET-LV) And_returned Yəhōrām/(Jehoram) the_king to_healed in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) from the_wounds which inflicted_him [the]_ʼArām in/on/at/with_fought_he with Ḩₐzāʼēl the_king of_ʼArām and_he/it_said Yēhūʼ if there_[is] wish_you_all not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell[fn] in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel).
9:15 Variant note: ל/גיד: (x-qere) ’לְ/הַגִּ֥יד’: lemma_l/5046 morph_HR/Vhc id_12JFe לְ/הַגִּ֥יד
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.