Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_said to Bidkar wwww[fn] pick_[him]_up throw_him in/on/at/with_plot of_the_field of_Nāⱱōt the_Yizrəˊēʼlī if/because remember I and_you with [were]_riding pairs behind ʼAḩʼāⱱ his/its_father and_YHWH he_lifted_up on/upon/above_him/it DOM the_oracle the_this.
9:25 Variant note: שלשה: (x-qere) ’שָֽׁלִשׁ֔/וֹ’: lemma_7991 c n_1.3 morph_HNcmsc/Sp3ms id_12xcf שָֽׁלִשׁ֔/וֹ
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Bidkar
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards Bidkar שלשה lift_~_out throw,him in/on/at/with,plot field Nāⱱōt the,Jezreelite that/for/because/then/when remember I and,you DOM riding side_by_side after ʼAḩʼāⱱ his/its=father and=YHWH uttered on/upon/above=him/it DOM the,oracle the,this )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) Pick him up and throw him
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards Bidkar שלשה lift_~_out throw,him in/on/at/with,plot field Nāⱱōt the,Jezreelite that/for/because/then/when remember I and,you DOM riding side_by_side after ʼAḩʼāⱱ his/its=father and=YHWH uttered on/upon/above=him/it DOM the,oracle the,this )
Alternate translation: “Pick up his dead body and throw it” or “Take his corpse and throw it”
(Occurrence 0) Think about how
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards Bidkar שלשה lift_~_out throw,him in/on/at/with,plot field Nāⱱōt the,Jezreelite that/for/because/then/when remember I and,you DOM riding side_by_side after ʼAḩʼāⱱ his/its=father and=YHWH uttered on/upon/above=him/it DOM the,oracle the,this )
Alternate translation: “Remember”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) after Ahab his father
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards Bidkar שלשה lift_~_out throw,him in/on/at/with,plot field Nāⱱōt the,Jezreelite that/for/because/then/when remember I and,you DOM riding side_by_side after ʼAḩʼāⱱ his/its=father and=YHWH uttered on/upon/above=him/it DOM the,oracle the,this )
This means that they rode in the chariot behind Ahab’s chariot. Alternate translation: “behind his father Ahab’s chariot”
(Occurrence 0) Yahweh placed this prophecy against him
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards Bidkar שלשה lift_~_out throw,him in/on/at/with,plot field Nāⱱōt the,Jezreelite that/for/because/then/when remember I and,you DOM riding side_by_side after ʼAḩʼāⱱ his/its=father and=YHWH uttered on/upon/above=him/it DOM the,oracle the,this )
Alternate translation: “Yahweh spoke this prophecy against Ahab”
9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).
OET (OET-LV) And_he/it_said to Bidkar wwww[fn] pick_[him]_up throw_him in/on/at/with_plot of_the_field of_Nāⱱōt the_Yizrəˊēʼlī if/because remember I and_you with [were]_riding pairs behind ʼAḩʼāⱱ his/its_father and_YHWH he_lifted_up on/upon/above_him/it DOM the_oracle the_this.
9:25 Variant note: שלשה: (x-qere) ’שָֽׁלִשׁ֔/וֹ’: lemma_7991 c n_1.3 morph_HNcmsc/Sp3ms id_12xcf שָֽׁלִשׁ֔/וֹ
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.