Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 9:7

 2KI 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכִּיתָה
    2. 255198,255199
    3. And strike down
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhp2ms
    7. and,strike_down
    8. S
    9. Y-884; TReign_of_Jehu
    10. 176640
    1. אֶת
    2. 255200
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 176641
    1. 255201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176642
    1. בֵּית
    2. 255202
    3. the house
    4. house
    5. O-Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 176643
    1. אַחְאָב
    2. 255203
    3. of ʼAḩʼāⱱ
    4. Ahab
    5. 256
    6. O-Np
    7. of_Ahab
    8. -
    9. -
    10. 176644
    1. אֲדֹנֶי,ךָ
    2. 255204,255205
    3. master your
    4. master
    5. 113
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. master,your
    8. -
    9. -
    10. 176645
    1. וְ,נִקַּמְתִּי
    2. 255206,255207
    3. and avenge
    4. -
    5. 5358
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,avenge
    8. -
    9. -
    10. 176646
    1. דְּמֵי
    2. 255208
    3. the blood(s)
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmpc
    7. the_blood(s)
    8. -
    9. -
    10. 176647
    1. 255209
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 176648
    1. עֲבָדַ,י
    2. 255210,255211
    3. servants my
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. servants,my
    8. -
    9. -
    10. 176649
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 255212,255213
    3. the prophets
    4. prophets
    5. 5030
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 176650
    1. וּ,דְמֵי
    2. 255214,255215
    3. and blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-C,Ncmpc
    7. and,blood
    8. -
    9. -
    10. 176651
    1. כָּל
    2. 255216
    3. of all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. of_all
    8. -
    9. -
    10. 176652
    1. 255217
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176653
    1. עַבְדֵי
    2. 255218
    3. the servants
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmpc
    7. the_servants
    8. -
    9. -
    10. 176654
    1. יְהוָה
    2. 255219
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 176655
    1. מִ,יַּד
    2. 255220,255221
    3. on hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. on,hand
    8. -
    9. -
    10. 176656
    1. אִיזָבֶל
    2. 255222
    3. of ʼĪzeⱱel/(Jezebel)
    4. -
    5. 348
    6. S-Np
    7. of_Jezebel
    8. -
    9. -
    10. 176657
    1. 255223
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 176658

OET (OET-LV)And_strike_down DOM the_house of_ʼAḩʼāⱱ master_your and_avenge the_blood(s) servants_my the_prophets and_blood of_all the_servants of_YHWH on_hand of_ʼĪzeⱱel/(Jezebel).

OET (OET-RV)You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,strike_down DOM house_of ʼAḩʼāⱱ master,your and,avenge bloods_of servants,my the,prophets and,blood all/each/any/every servants YHWH on,hand ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )

Here the “blood” of the prophets and the servants refers to their deaths. Alternate translation: “I may avenge the deaths of my servants the prophets and all the servants of Yahweh” or “so that I may punish them for murdering my servants the prophets and all the servants of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the blood

(Some words not found in UHB: and,strike_down DOM house_of ʼAḩʼāⱱ master,your and,avenge bloods_of servants,my the,prophets and,blood all/each/any/every servants YHWH on,hand ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )

The understood verb may be supplied. Alternate translation: “avenge the blood”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) who were murdered by the hand of Jezebel

(Some words not found in UHB: and,strike_down DOM house_of ʼAḩʼāⱱ master,your and,avenge bloods_of servants,my the,prophets and,blood all/each/any/every servants YHWH on,hand ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom Jezebel commanded her servants to murder” or “whose deaths were commanded by Jezebel”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) by the hand of Jezebel

(Some words not found in UHB: and,strike_down DOM house_of ʼAḩʼāⱱ master,your and,avenge bloods_of servants,my the,prophets and,blood all/each/any/every servants YHWH on,hand ʼĪzeⱱel/(Jezebel) )

This means that Jezebel commanded the people to be killed. Alternate translation: “by an order from Jezebel” or “by Jezebel’s command”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And strike down
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 255198,255199
    5. SV-C,Vhp2ms
    6. S
    7. Y-884; TReign_of_Jehu
    8. 176640
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 255200
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 176641
    1. the house
    2. house
    3. 1082
    4. 255202
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 176643
    1. of ʼAḩʼāⱱ
    2. Ahab
    3. 489
    4. 255203
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 176644
    1. master your
    2. master
    3. 654
    4. 255204,255205
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 176645
    1. and avenge
    2. -
    3. 1922,5031
    4. 255206,255207
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 176646
    1. the blood(s)
    2. -
    3. 1707
    4. 255208
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 176647
    1. servants my
    2. -
    3. 5536
    4. 255210,255211
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 176649
    1. the prophets
    2. prophets
    3. 1830,4928
    4. 255212,255213
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 176650
    1. and blood
    2. -
    3. 1922,1707
    4. 255214,255215
    5. O-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 176651
    1. of all
    2. -
    3. 3539
    4. 255216
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 176652
    1. the servants
    2. -
    3. 5536
    4. 255218
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 176654
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 255219
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 176655
    1. on hand
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 255220,255221
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 176656
    1. of ʼĪzeⱱel/(Jezebel)
    2. -
    3. 279
    4. 255222
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 176657

OET (OET-LV)And_strike_down DOM the_house of_ʼAḩʼāⱱ master_your and_avenge the_blood(s) servants_my the_prophets and_blood of_all the_servants of_YHWH on_hand of_ʼĪzeⱱel/(Jezebel).

OET (OET-RV)You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 9:7 ©