Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs.
OET (OET-RV) Because of that, you’re all actually admitting and agreeing to what your ancestors did, because they killed them and then you build their tombs.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
μαρτυρεῖτε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν
˱you_all˲_/are/_testifying and ˱you_all˲_/are/_consenting ˱to˲_the works ˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all
The implication is that the Pharisees and experts in the law are not really honoring the prophets whom their ancestors killed when they build elaborate tombs for them. Rather, their ancestors began the job by actually killing them, and now they are finishing the job by burying them. Alternate translation: “you show that you approve of and agree with what your ancestors did when you bury the prophets to finish the job of killing them”
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
τῶν πατέρων ὑμῶν
˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all
Jesus is using the term fathers in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “your ancestors”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ὑμεῖς & οἰκοδομεῖτε
you_all & /are/_building_‹their_tombs›
The implication is that the Pharisees and law experts are building tombs for the prophets, as 11:47 says explicitly. Alternate translation: “you are building tombs for them”
11:48 They killed the prophets: See 1 Kgs 19:10, 14; Neh 9:26; Jer 2:30; 26:20-24. Luke portrays Jesus as “The Suffering Prophet” Luke 4:22-24.
OET (OET-LV) Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs.
OET (OET-RV) Because of that, you’re all actually admitting and agreeing to what your ancestors did, because they killed them and then you build their tombs.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.