Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god,
OET (OET-RV) “I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell your name to God’s messengers,
λέγω δὲ ὑμῖν
˱I˲_/am/_saying and ˱to˲_you_all
Jesus readdresses his disciples to mark a shift in his speech to a new topic, confession. Alternate translation: [Let me tell you]
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶς ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων
everyone who ¬wishfully /may/_confess in me before ¬the people
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what someone would confess or acknowledge. Alternate translation: [whoever tells other people that he believes in me]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων
before ¬the people
Here, before means “in front of” or “in the presence of” other people. Alternate translation: [in the presence of other people] or [so other people can hear]
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
τῶν ἀνθρώπων
¬the people
Here Jesus is using the term men in a generic sense that includes all people. Alternate translation: [other people]
Note 4 topic: figures-of-speech / 123person
καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὁμολογήσει, ἐν αὐτῷ
also the Son ¬the ˱of˲_Man /will_be/_confessing in him
Here Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [I, the Son of Man, will also say that he belongs to me]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου
the Son ¬the ˱of˲_Man
See how you translated this title in 5:24. Alternate translation: [I, the Messiah]
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων
before ¬the before the angels
Here, before means “in front of” or “in the presence of.” Alternate translation: [in the presence of the angels]
12:8 will also acknowledge: At the final judgment (see Dan 7:7-14).
OET (OET-LV) And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god,
OET (OET-RV) “I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell your name to God’s messengers,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.