Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:8

 LUKE 23:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60239
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60240
    1. Ἡρῴδης
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N····NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Y33; F60247; F60249; F60250; F60262; F60258; F60277; F60289
    11. 60241
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. Y33
    11. 60242
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 60243
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60265; F60265; F60301; F60382; F60455
    11. 60244
    1. ἐχάρη
    2. χairō
    3. was elated
    4. -
    5. 54630
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ elated
    8. ˓was˒ elated
    9. -
    10. Y33
    11. 60245
    1. λίαν
    2. lian
    3. exceedingly
    4. -
    5. 30290
    6. D·······
    7. exceedingly
    8. exceedingly
    9. -
    10. Y33
    11. 60246
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. Y33; R60241
    11. 60247
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 60248
    1. θέλων
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VPPA·NMS
    7. wanting
    8. wanting
    9. -
    10. R60241
    11. 60249
    1. ἰδεῖν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ see
    8. ˓to˒ see
    9. -
    10. R60241
    11. 60250
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 60251
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 60252
    1. ἱκανῶν
    2. ikanos
    3. much
    4. -
    5. 24250
    6. A····GMP
    7. much
    8. much
    9. -
    10. Y33
    11. 60253
    1. ἱκανοῦ
    2. ikanos
    3. -
    4. -
    5. 24250
    6. A····GMS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. -
    11. 60254
    1. χρόνων
    2. χronos
    3. times
    4. -
    5. 55500
    6. N····GMP
    7. times
    8. times
    9. -
    10. Y33
    11. 60255
    1. χρόνου
    2. χronos
    3. -
    4. -
    5. 55500
    6. N····GMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. -
    11. 60256
    1. θέλων
    2. thelō
    3. wanting
    4. wanting
    5. 23090
    6. VPPA·NMS
    7. wanting
    8. wanting
    9. -
    10. Y33
    11. 60257
    1. ἰδεῖν
    2. horaō
    3. to see
    4. -
    5. 37080
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ see
    8. ˓to˒ see
    9. -
    10. Y33; R60241
    11. 60258
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 60259
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y33
    11. 60260
    1. τό
    2. ho
    3. the thing
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. Y33
    11. 60261
    1. ἀκούειν
    2. akouō
    3. to be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ hearing
    8. ˓to_be˒ hearing
    9. -
    10. Y33; R60241
    11. 60262
    1. πολλά
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. S····ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. -
    10. -
    11. 60263
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y33
    11. 60264
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R60244; Person=Jesus; R60244; Person=Jesus
    11. 60265
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 60266
    1. ἤλπιζεν
    2. elpizō
    3. he was hoping
    4. hoping
    5. 16790
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ hoping
    8. ˱he˲ ˓was˒ hoping
    9. -
    10. Y33
    11. 60267
    1. ἤλπισεν
    2. elpizō
    3. -
    4. -
    5. 16790
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ hoped
    8. ˱he˲ hoped
    9. -
    10. -
    11. 60268
    1. ἐλπίζειν
    2. elpizō
    3. -
    4. -
    5. 16790
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ hoping
    8. ˓to_be˒ hoping
    9. -
    10. -
    11. 60269
    1. τὶ
    2. tis
    3. +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E····ANS
    7. ˓a˒ certain
    8. ˓a˒ certain
    9. -
    10. Y33
    11. 60270
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. sign
    4. -
    5. 45920
    6. N····ANS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. Y33
    11. 60271
    1. ἰδεῖν
    2. horaō
    3. to see
    4. -
    5. 37080
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ see
    8. ˓to˒ see
    9. -
    10. Y33
    11. 60272
    1. ὑπʼ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33
    11. 60273
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 60274
    1. γινόμενον
    2. ginomai
    3. becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VPPM·ANS
    7. becoming
    8. becoming
    9. -
    10. Y33
    11. 60275
    1. γινομένων
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPPM·GNP
    7. becoming
    8. becoming
    9. -
    10. -
    11. 60276

OET (OET-LV)And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the thing to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him.

OET (OET-RV)Herod was very pleased when he saw Yeshua being brought in because he’d been wanting to see him for quite some time because of everything he’d heard about him. He was hoping to see Yeshua do a miracle in front of his eyes

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:66–23:25: Leaders put Jesus on trial and condemned him to die

Luke indicates that Jesus had several trials. These trials can also be considered to be several parts of the same trial. Luke recorded the details of four of these trials. The chart here lists them according to who was leading at each trial:

22:66–71

the Jewish council

23:1–5

Pilate

23:6–12

Herod

23:13–25

Pilate again

In all of Jesus’ trials, there was no one who could prove that Jesus had broken any law of God or man. However, even though he had not done anything wrong, the Roman governor Pilate sentenced him to die on a cross.

The Notes suggest a section heading for each of the trials in the chart. However, you may decide to have one heading for Section Group 22:66–23:25 like the one suggested in the Section Group box above. Another example of a heading for this section group is:

The leaders tried and condemned Jesus

23:8a

When Herod saw Jesus, he was greatly pleased.

When Herod saw Jesus, he was greatly pleased: When Jesus was brought to Herod, Herod was delighted to see him. Some other ways to translate this statement are:

Herod was very pleased when he saw Jesus (GNT)

Herod was delighted at the opportunity to see Jesus (NLT)

23:8b

He had wanted to see Him for a long time,

23:8c

because he had heard about Him

23:8d

and was hoping to see Him perform a miracle.

23:8b–d

In the Greek text, 23:8b begins with a conjunction that is often translated as “because.” For example:

because for a long time he had been wanting to see him (NIV)

The BSB does not translate this word. It leaves the connection between 23:8a and 23:8b implicit. This conjunction introduces a reason or explanation. In 23:8b–d, Luke explained why Herod was so happy to see Jesus. Herod had heard about Jesus and wanted to see him perform a miracle, so Herod had hoped to see Jesus for a long time. Translate these connections in a natural way in your language.

In some languages it may be helpful to change the order of information in this verse. See the General Comment on 23:8a–d below for suggestions.

He had wanted to see Him for a long time: The phrase for a long time in this context probably refers to the two or three preceding years of Jesus’ ministry. Jesus had done many miracles during that time. As 9:9 indicates, Herod had heard about those miracles. That is why Herod wanted to see Jesus, as 23:8c–d says.

he had heard about Him and was hoping to see Him perform a miracle: This statement tells the reason that Herod wanted to see Jesus. Herod had heard other people say that Jesus did miracles, so Herod wanted to see him do such a miracle. Some other ways to translate this statement are:

He had heard many things about Jesus and hoped to see him work a miracle. (CEV)

because he had heard people say that Jesus did amazing things/deeds, and Herod hoped to see him do something like that

perform: The verbs perform or “work” are often used in English with the word “miracle.” Use an appropriate verb in your language to refer to doing a great or supernatural deed.

a miracle: The Greek phrase that the BSB translates as a miracle is literally “some sign.” The word “sign” often refers to a miracle that shows that a person is from God. However, in this context Herod probably used this word in a general way to refer to an amazing deed. The word “some” indicates that the type of sign was not specified. The phrase a miracle could refer to any type of great or amazing deed.

General Comment on 23:8a–d

This verse explains why Herod wanted to see Jesus. The explanation has several parts. In some languages it may be more natural to change the order of some of the parts. For example:

8aHerod was very glad to see Jesus, 8cfor he had heard about Jesus 8band had wanted to see him for quite some time. 8dHe was hoping to see Jesus perform some sign.Common English Bible.

In some languages it may be helpful to combine parts of the verse. For example:

8aHerod was delighted at the opportunity to see Jesus, 8cbecause he had heard about him 8b,dand had been hoping for a long time to see him perform a miracle. (NLT)

Translate the connections in a natural way in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

θέλων ἰδεῖν αὐτὸν & διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ

wanting ˓to˒_see (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἡρῴδης ἰδών τόν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γάρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτόν διά τό ἀκούειν περί αὐτοῦ καί ἤλπιζεν τὶ σημεῖον ἰδεῖν ὑπʼ αὐτοῦ γινόμενον)

In these phrases, he refers to Herod and him refers to Jesus. Alternate translation: [wanting to see Jesus … because he had heard about Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ’ αὐτοῦ γινόμενον

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἡρῴδης ἰδών τόν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γάρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτόν διά τό ἀκούειν περί αὐτοῦ καί ἤλπιζεν τὶ σημεῖον ἰδεῖν ὑπʼ αὐτοῦ γινόμενον)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [Herod wanted to see Jesus perform a miracle]

TSN Tyndale Study Notes:

23:8 Herod was delighted: He was curious about Jesus’ power as a miracle worker and religious teacher, just as he had been curious about John the Baptist (9:7, 9; Mark 6:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60240
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60239
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-····NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Y33; F60247; F60249; F60250; F60262; F60258; F60277; F60289
    11. 60241
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ seen
    7. ˓having˒ seen
    8. -
    9. Y33
    10. 60242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60243
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60265; F60265; F60301; F60382; F60455
    11. 60244
    1. was elated
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ elated
    7. ˓was˒ elated
    8. -
    9. Y33
    10. 60245
    1. exceedingly
    2. -
    3. 30290
    4. lian
    5. D-·······
    6. exceedingly
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y33
    10. 60246
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 60248
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. Y33; R60241
    10. 60247
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 60252
    1. much
    2. -
    3. 24250
    4. ikanos
    5. A-····GMP
    6. much
    7. much
    8. -
    9. Y33
    10. 60253
    1. times
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-····GMP
    6. times
    7. times
    8. -
    9. Y33
    10. 60255
    1. wanting
    2. wanting
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-PPA·NMS
    6. wanting
    7. wanting
    8. -
    9. Y33
    10. 60257
    1. to see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ see
    7. ˓to˒ see
    8. -
    9. Y33; R60241
    10. 60258
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 60259
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y33
    10. 60260
    1. the thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. Y33
    10. 60261
    1. to be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ hearing
    7. ˓to_be˒ hearing
    8. -
    9. Y33; R60241
    10. 60262
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y33
    10. 60264
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R60244; Person=Jesus; R60244; Person=Jesus
    10. 60265
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 60266
    1. he was hoping
    2. hoping
    3. 16790
    4. elpizō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ hoping
    7. ˱he˲ ˓was˒ hoping
    8. -
    9. Y33
    10. 60267
    1. to see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ see
    7. ˓to˒ see
    8. -
    9. Y33
    10. 60272
    1. +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····ANS
    6. ˓a˒ certain
    7. ˓a˒ certain
    8. -
    9. Y33
    10. 60270
    1. sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····ANS
    6. sign
    7. sign
    8. -
    9. Y33
    10. 60271
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PPM·ANS
    6. becoming
    7. becoming
    8. -
    9. Y33
    10. 60275
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33
    10. 60273
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 60274

OET (OET-LV)And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the thing to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him.

OET (OET-RV)Herod was very pleased when he saw Yeshua being brought in because he’d been wanting to see him for quite some time because of everything he’d heard about him. He was hoping to see Yeshua do a miracle in front of his eyes

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:8 ©