Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:14

 MAT 10:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5814
    1. ὅς
    2. hos
    3. whoever
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5815
    1. ἄν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5816
    1. ἐάν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. T·······
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. -
    11. 5817
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5818
    1. μήν
    2. mēn
    3. -
    4. -
    5. 33750
    6. T·······
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. -
    11. 5819
    1. δέξηται
    2. deχomai
    3. may receive
    4. -
    5. 12090
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ receive
    8. ˓may˒ receive
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5820
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5821
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5822
    1. ἀκούσῃ
    2. akouō
    3. may hear
    4. hear
    5. 1910
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ hear
    8. ˓may˒ hear
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5823
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5824
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 5825
    1. λόγους
    2. logos
    3. messages
    4. messages
    5. 30560
    6. N····AMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5826
    1. λόγων
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N····GMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. -
    11. 5827
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5828
    1. ἐξερχόμενοι
    2. exerχomai
    3. coming out
    4. -
    5. 18310
    6. VPPM·NMP
    7. coming_out
    8. coming_out
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5829
    1. ἐξερχομένων
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VPPM·GMP
    7. coming_out
    8. coming_out
    9. -
    10. -
    11. 5830
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱from˲ you_all
    8. ˱from˲ you_all
    9. -
    10. R5650
    11. 5831
    1. ἔξω
    2. exō
    3. out
    4. -
    5. 18540
    6. P·······
    7. out
    8. out
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5832
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5833
    1. οἰκίας
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N····GFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5834
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5835
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5836
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5837
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 5838
    1. κώμης
    2. kōmē
    3. -
    4. -
    5. 29680
    6. N····GFS
    7. village
    8. village
    9. -
    10. -
    11. 5839
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5840
    1. ἐκτινάξατε
    2. ektinassō
    3. shake off
    4. shake
    5. 16210
    6. VMAA2··P
    7. shake_off
    8. shake_off
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5841
    1. ἐκμάξατε
    2. ekmassō
    3. -
    4. -
    5. 15910
    6. VMAA2··P
    7. wipe_off
    8. wipe_off
    9. -
    10. -
    11. 5842
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5843
    1. κονιορτόν
    2. koniortos
    3. dust
    4. -
    5. 28680
    6. N····AMS
    7. dust
    8. dust
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5844
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 5845
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 5846
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5847
    1. ποδῶν
    2. pous
    3. feet
    4. feet
    5. 42280
    6. N····GMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5848
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5849

OET (OET-LV)And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all.

OET (OET-RV)If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:14a

And if anyone will not welcome you or heed your words,

And if anyone will not welcome you: This clause refers to someone or even the whole town (10:14b) refusing to give hospitality to the disciples.

Here are some other ways to translate this clause:

And if some home or town will not welcome you (GNT)

Whoever does not take care of you

And whoever refuses to give you hospitality

or heed your words: This phrase is the second thing that the household or town refuses to do: they will not listen to what the disciples say. It refers to these people not listening to the good news about Jesus. It does not refer to words in general. For example:

listen to your message (CEV)

10:14b

shake the dust off your feet when you leave that home or town.

shake the dust off your feet: Here Jesus told his disciples to shake or remove the dust that was on their feet (and sandals). They probably did this by shaking their feet or brushing off the dust with their hands.

This was a cultural gesture that had a symbolic meaning. When a Jewish person shook the dust of a place off of his feet, it indicated that he did not have any relationship with the people in that place. It showed that he rejected those people.

Here are some other ways to translate this clause:

when you leave that home or town: In Greek, this clause occurs before the command to “shake the dust off your feet.” This clause may also be translated as part of that command. For example:

leave that house or city, and shake its dust off your feet (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν

shake_off (Some words not found in SR-GNT: Καί ὅς ἄν μή δέξηται ὑμᾶς μηδέ ἀκούσῃ τούς λόγους ὑμῶν ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἤ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τόν κονιορτόν τῶν ποδῶν ὑμῶν)

This action was an expression of strong rejection in this culture. It showed that someone did not want even the dust of a house or city to remain on them. If there is a similar gesture in your culture, you could consider referring to it here, or you could explain the meaning of the action. Alternate translation: [wash the dirt of that place off your hands] or [shake off the dust from your feet to sever your relationship with that place]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5814
    1. whoever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. whoever
    7. whoever
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5815
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-·······
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5816
    1. may
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ receive
    7. ˓may˒ receive
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5820
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    9. 5818
    1. receive
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ receive
    7. ˓may˒ receive
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5820
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5821
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5822
    1. may hear
    2. hear
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ hear
    7. ˓may˒ hear
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5823
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5824
    1. messages
    2. messages
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMP
    6. messages
    7. words
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5826
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5828
    1. coming out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PPM·NMP
    6. coming_out
    7. coming_out
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5829
    1. out
    2. -
    3. 18540
    4. exō
    5. P-·······
    6. out
    7. out
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5832
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5833
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····GFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5834
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5836
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5840
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5837
    1. shake off
    2. shake
    3. 16210
    4. ektinassō
    5. V-MAA2··P
    6. shake_off
    7. shake_off
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5841
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5843
    1. dust
    2. -
    3. 28680
    4. koniortos
    5. N-····AMS
    6. dust
    7. dust
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5844
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5847
    1. feet
    2. feet
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····GMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5848
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5849

OET (OET-LV)And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all.

OET (OET-RV)If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:14 ©