Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:42

 MAT 10:42 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6400
    1. ὅς
    2. hos
    3. whoever
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6401
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 6402
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T·······
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6403
    1. ποτίσῃ
    2. potizō
    3. may give to drink
    4. drink
    5. 42220
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ give_to_drink
    8. ˓may˒ give_to_drink
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6422; F6428
    11. 6404
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. Anyone
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6405
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6406
    1. ἐλαχίστων
    2. elaχistos
    3. -
    4. -
    5. 16460
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ least
    8. ˱of˲ ˓the˒ least
    9. -
    10. -
    11. 6407
    1. μικρῶν
    2. mikros
    3. of little ones
    4. little
    5. 33980
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ little ‹ones›
    8. ˱of˲ little ‹ones›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6408
    1. τούτων
    2. houtos
    3. of these
    4. these
    5. 37780
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ these
    8. ˱of˲ these
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6409
    1. ποτήριον
    2. potērion
    3. +a cup
    4. -
    5. 42210
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ cup
    8. ˓a˒ cup
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6410
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. -
    4. -
    5. 52040
    6. N····GNS
    7. water
    8. water
    9. -
    10. -
    11. 6411
    1. ψυχροῦ
    2. psuχros
    3. of cool water
    4. water
    5. 55930
    6. S····GNS
    7. ˱of˲ cool ‹water›
    8. ˱of˲ cool ‹water›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6412
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D·······
    7. only
    8. only
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6413
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6414
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ name
    8. ˓the˒ name
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6415
    1. μαθητοῦ
    2. mathētēs
    3. of +an apprentice/follower
    4. -
    5. 31010
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ apprentice/follower
    8. ˱of˲ ˓a˒ disciple
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6416
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. truly
    4. -
    5. 2810
    6. I·······
    7. truly
    8. truly
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6417
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. ˱I˲ ˓am˒ saying
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5654; Person=Jesus
    11. 6418
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 6419
    1. οὒ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6420
    1. μή
    2. not
    3. won't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6421
    1. ἀπολέσῃ
    2. apolluō
    3. he may lose
    4. -
    5. 6220
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ lose
    8. ˱he˲ ˓may˒ lose
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6404
    11. 6422
    1. ἀπόληται
    2. apolluō
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VSAM3··S
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ losing
    8. ˱he˲ ˓may_be˒ losing
    9. -
    10. -
    11. 6423
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6424
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 6425
    1. μισθόν
    2. misthos
    3. reward
    4. reward
    5. 34080
    6. N····AMS
    7. reward
    8. reward
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6426
    1. μισθός
    2. misthos
    3. -
    4. -
    5. 34080
    6. N····NMS
    7. reward
    8. reward
    9. -
    10. -
    11. 6427
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6404
    11. 6428

OET (OET-LV)And whoever if may_give_to_drink one of_ the _these of_little ones a_cup of_cool water, only in the_name of_an_apprentice/follower, truly, I_am_saying to_you_all, by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him.

OET (OET-RV)Anyone who as a follower of me gives a cup of cool water to one of these little ones to drink, I’m telling you that that person certainly won’t lose their reward.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὃς ἐὰν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅς ἐάν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμήν λέγω ὑμῖν οὒ μή ἀπολέσῃ τόν μισθόν αὐτοῦ)

Jesus speaks about giving someone a cup of cold water to drink as an example of one small way in which a person can help another person. If it would be helpful in your language, you could indicate that this is an example, or you could use a more general expression. Alternate translation: [whoever, for example, gives to one of these little ones a cup of cold water to drink] or [whoever helps one of these little ones in any way]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἕνα τῶν μικρῶν τούτων

one ¬the ˱of˲_little_‹ones› ˱of˲_these

Jesus refers to people whom others consider unimportant or insignificant as if they were little. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [to any person whom people ignore] or [to an insignificant person]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ

only in ˓the˒_name ˱of˲_˓a˒_disciple

See how you translated the phrase in the name of in the previous verse. Alternate translation: [with only the knowledge that this person is a disciple] or [simply because this person is a disciple]

Note 4 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ μὴ ἀπολέσῃ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅς ἐάν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμήν λέγω ὑμῖν οὒ μή ἀπολέσῃ τόν μισθόν αὐτοῦ)

Jesus is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative phrase, certainly not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning, lose. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: [he will most certainly receive]

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

οὐ μὴ ἀπολέσῃ & αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅς ἐάν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμήν λέγω ὑμῖν οὒ μή ἀπολέσῃ τόν μισθόν αὐτοῦ)

Although the term he is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [that person will certainly not lose his or her]

Note 6 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐ μὴ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅς ἐάν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμήν λέγω ὑμῖν οὒ μή ἀπολέσῃ τόν μισθόν αὐτοῦ)

The words translated as certainly not are two negative words. In this construction, the second negative does not cancel the first to create a positive meaning. Instead, it gives greater emphasis to the negative. If your language can use two negatives that do not cancel one another to create a positive meaning, you could use a double negative here. If your language does not use two negatives in that way, you could translate with one strong negative, as the ULT does. Alternate translation: [by no means]

TSN Tyndale Study Notes:

10:42 The least of my followers probably refers to the low social standing of most of Jesus’ followers (cp. 5:3; 18:1-5 and 6:5; 23:5-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6400
    1. whoever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. whoever
    7. whoever
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6401
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-·······
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6403
    1. may give to drink
    2. drink
    3. 42220
    4. potizō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ give_to_drink
    7. ˓may˒ give_to_drink
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6422; F6428
    10. 6404
    1. one
    2. Anyone
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6405
    1. of
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ these
    7. ˱of˲ these
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6409
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6406
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ these
    7. ˱of˲ these
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6409
    1. of little ones
    2. little
    3. 33980
    4. mikros
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ little ‹ones›
    7. ˱of˲ little ‹ones›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6408
    1. +a cup
    2. -
    3. 42210
    4. potērion
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ cup
    7. ˓a˒ cup
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6410
    1. of cool water
    2. water
    3. 55930
    4. psuχros
    5. S-····GNS
    6. ˱of˲ cool ‹water›
    7. ˱of˲ cool ‹water›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6412
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-·······
    6. only
    7. only
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6413
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6414
    1. +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ name
    7. ˓the˒ name
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6415
    1. of +an apprentice/follower
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ apprentice/follower
    7. ˱of˲ ˓a˒ disciple
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6416
    1. truly
    2. -
    3. 2810
    4. amēn
    5. I-·······
    6. truly
    7. truly
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6417
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ saying
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5654; Person=Jesus
    10. 6418
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 6419
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6420
    1. he may
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ lose
    7. ˱he˲ ˓may˒ lose
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6404
    10. 6422
    1. not
    2. won't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    9. 6421
    1. lose
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ lose
    7. ˱he˲ ˓may˒ lose
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6404
    10. 6422
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6424
    1. reward
    2. reward
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-····AMS
    6. reward
    7. reward
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6426
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6404
    10. 6428

OET (OET-LV)And whoever if may_give_to_drink one of_ the _these of_little ones a_cup of_cool water, only in the_name of_an_apprentice/follower, truly, I_am_saying to_you_all, by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him.

OET (OET-RV)Anyone who as a follower of me gives a cup of cool water to one of these little ones to drink, I’m telling you that that person certainly won’t lose their reward.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:42 ©