Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 17:14

 MAT 17:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 11711
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11712
    1. ἐλθόντων
    2. erχomai
    3. of having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.GMP
    7. ˱of˲ /having/ come
    8. ˱of˲ /having/ come
    9. -
    10. 91%
    11. R11693; R11612; Person=Jesus
    12. 11713
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11714
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11715
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11716
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N....AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11717
    1. προσῆλθεν
    2. proserχomai
    3. approached
    4. approached
    5. 43340
    6. VIAA3..S
    7. approached
    8. approached
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11718
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R11612; Person=Jesus
    12. 11719
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a man
    4. man
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 100%
    11. F11721; F11727; F11730; F11753
    12. 11720
    1. γονυπετῶν
    2. gonupeteō
    3. kneeling
    4. -
    5. 11200
    6. VPPA.NMS
    7. kneeling
    8. kneeling
    9. -
    10. 100%
    11. R11720
    12. 11721
    1. ἔμπροσθεν
    2. emprosthen
    3. -
    4. -
    5. 17150
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11722
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11723
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. before him
    4. before
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. ˱before˲ him
    8. ˱before˲ him
    9. -
    10. 91%
    11. R11612; Person=Jesus
    12. 11724
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11725

OET (OET-LV)And of_having_come to the crowd, a_man approached to_him kneeling before_him

OET (OET-RV)When they got back to the crowd, a man approached Yeshua and knelt down before him

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐλθόντων

˱of˲_/having/_come

Here Matthew means that Jesus and the three disciples came to the crowd. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [as Jesus and the disciples came]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐλθόντων

˱of˲_/having/_come

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [having gone]

Note 3 topic: translate-symaction

γονυπετῶν αὐτὸν

kneeling ˱before˲_him

In the Jesus’ culture, kneeling before someone was a way to respect a greater person, especially when asking the greater person to do a favor. If it would be helpful in your language, you could refer to a similar action from your culture, or you could explain what kneeling means. Alternate translation: [prostrating himself before him] or [kneeling before him to ask a favor]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 11711
    1. of having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA.GMP
    6. ˱of˲ /having/ come
    7. ˱of˲ /having/ come
    8. -
    9. 91%
    10. R11693; R11612; Person=Jesus
    11. 11713
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11715
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11716
    1. crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....AMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11717
    1. +a man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 100%
    10. F11721; F11727; F11730; F11753
    11. 11720
    1. approached
    2. approached
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-IAA3..S
    6. approached
    7. approached
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11718
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R11612; Person=Jesus
    11. 11719
    1. kneeling
    2. -
    3. 11200
    4. gonupeteō
    5. V-PPA.NMS
    6. kneeling
    7. kneeling
    8. -
    9. 100%
    10. R11720
    11. 11721
    1. before him
    2. before
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. ˱before˲ him
    7. ˱before˲ him
    8. -
    9. 91%
    10. R11612; Person=Jesus
    11. 11724

OET (OET-LV)And of_having_come to the crowd, a_man approached to_him kneeling before_him

OET (OET-RV)When they got back to the crowd, a man approached Yeshua and knelt down before him

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 17:14 ©