Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 17 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear MAT 17:3

 MAT 17:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 11370
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. see
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y32
    11. 11371
    1. ὤφθησαν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ seen
    8. ˓were˒ seen
    9. -
    10. -
    11. 11372
    1. ὤφθη
    2. horaō
    3. was seen
    4. appeared
    5. 37080
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ seen
    8. ˓was˒ seen
    9. -
    10. Y32
    11. 11373
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R11324; R11327; R11330; Person=John2
    11. 11374
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y32; F11378; F11422
    11. 11375
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 11376
    1. Ἠλίας
    2. ēlias
    3. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    4. -
    5. 22430
    6. N····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32; F11378; F11422
    11. 11377
    1. συλλαλοῦντες
    2. sullaleō
    3. conversing with
    4. -
    5. 48140
    6. VPPA·NMP
    7. conversing_with
    8. conversing_with
    9. -
    10. Y32; R11375; Person=Moses; R11377; Person=Elijah
    11. 11378
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y32
    11. 11379
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32; R11322; Person=Jesus
    11. 11380
    1. συλλαλοῦντες
    2. sullaleō
    3. -
    4. -
    5. 48140
    6. VPPA·NMP
    7. conversing_with
    8. conversing_with
    9. -
    10. -
    11. 11381

OET (OET-LV)And see, Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen to_them conversing_with with him.

OET (OET-RV)Then look, Mosheh and Eliyah appeared and they could see them talking with Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:1–13: Three disciples saw Jesus’ glory

In this section, Jesus changed his appearance. He made his face and his clothes shine very brightly. He did this in front of Peter, James and John. At the same time, the disciples saw Moses and Elijah. Then they heard the voice of God. When the disciples saw and heard all this, they understood that Jesus was not an ordinary teacher. They better understood that he really was the Messiah.

This section immediately follow 16:28 which says, “Truly, I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.” This section begins to fulfill that verse.

Here are some other possible headings for this section:

The disciples saw Jesus’ appearance change

Jesus’ glory was revealed on the mountain

There are parallel passages for this section in Mark 9:2–12 and Luke 9:28–36.

17:3

Suddenly Moses and Elijah appeared before them, talking with Jesus.

Suddenly: The Greek word that the BSB translates as Suddenly literally means “look” or “see.” It focuses attention on what follows and indicates that it is important, unexpected, or amazing. In this passage, Moses and Elijah unexpectedly appeared.

Here are some other ways to translate this word:

Behold (ESV)

All of a sudden

unexpectedly

Translate this word in a way that you would ordinarily use to describe something sudden or startling.

Moses and Elijah: Moses and Elijah were both Old Testament prophets who lived many years before Jesus. But God brought them to the mountain to talk with Jesus.

If people in your area will not know that Moses and Elijah lived long before Jesus, you may want to include some implied information. For example:

Moses and Elijah, prophets of long ago

Moses: The name Moses first occurs in 8:4c. You should spell his name here as you did there.

Elijah: The name Elijah first occurs in 11:14b. You should spell his name here as you did there.

appeared before them: The Greek verb that the BSB translates as appeared is literally “was seen.” This form of the verb is often used to describe beings who appear in a supernatural manner. Here, this verb indicates that the disciples suddenly saw Elijah and Moses. The disciples did not see them coming from a distance.

Here are some other ways to translate this clause:

Elijah and Moses appeared to them

Moses and Elijah were there (CEV)

They saw Elijah and Moses

before them: These words indicate that all three disciples saw the same thing.

In some languages, it will not be necessary to add this phrase. For example:

Moses and Elijah appeared (NLT)

talking with Jesus: In Greek, the grammar probably indicates that Moses and Elijah were already talking with Jesus when the disciples saw them. The grammar could also indicate that Moses, Elijah and Jesus were still talking when Peter interrupted them (17:4). Try to translate in a way that allows for either of those two meanings.

Matthew does not suggest that the disciples were close enough to hear what they were talking about. Matthew just indicates that the disciples could see from where they were standing that Jesus was talking with these two prophets.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καί Ἠλίας συλλαλοῦντες μετʼ αὐτοῦ)

The word behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express behold with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could draw the audience’s attention in another way. Alternate translation: [listen] or [suddenly]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλείας

˓was˒_seen ˱to˲_them Moses (Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καί Ἠλίας συλλαλοῦντες μετʼ αὐτοῦ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they saw Moses and Elijah]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

συνλαλοῦντες

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καί Ἠλίας συλλαλοῦντες μετʼ αὐτοῦ)

Matthew means that Moses and Elijah were talking with Jesus. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and the two of them were talking]

Note 4 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ

him

The pronoun him refers to Jesus. If this is not clear for your readers, you could use the person's name here. Alternate translation: [Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 11370
    1. see
    2. see
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y32
    10. 11371
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y32; F11378; F11422
    11. 11375
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 11376
    1. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    2. -
    3. 22430
    4. U
    5. ēlias
    6. N-····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32; F11378; F11422
    11. 11377
    1. was seen
    2. appeared
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ seen
    7. ˓was˒ seen
    8. -
    9. Y32
    10. 11373
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R11324; R11327; R11330; Person=John2
    10. 11374
    1. conversing with
    2. -
    3. 48140
    4. sullaleō
    5. V-PPA·NMP
    6. conversing_with
    7. conversing_with
    8. -
    9. Y32; R11375; Person=Moses; R11377; Person=Elijah
    10. 11378
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y32
    10. 11379
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32; R11322; Person=Jesus
    10. 11380

OET (OET-LV)And see, Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen to_them conversing_with with him.

OET (OET-RV)Then look, Mosheh and Eliyah appeared and they could see them talking with Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 17:3 ©