Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 17:2

 MAT 17:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 11456
    1. μετεμορφώθη
    2. metamorfoō
    3. he was transformed
    4. -
    5. 33390
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ transformed
    8. ˱he˲ /was/ transformed
    9. -
    10. 91%
    11. R11434; Person=Jesus
    12. 11457
    1. μεταμορφωθείς
    2. metamorfoō
    3. -
    4. -
    5. 33390
    6. VPAP.NMS
    7. /being/ transformed
    8. /being/ transformed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11458
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 11459
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. -
    12. 11460
    1. ἔμπροσθεν
    2. emprosthen
    3. before
    4. -
    5. 17150
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11461
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R11436; R11439; R11442; Person=John2
    12. 11462
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11463
    1. ἔλαμψεν
    2. lampō
    3. shined
    4. -
    5. 29890
    6. VIAA3..S
    7. shined
    8. shined
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11464
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11465
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. face
    4. face
    5. 43830
    6. N....NNS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11466
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R11434; Person=Jesus
    12. 11467
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11468
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11469
    1. ἥλιος
    2. ēlios
    3. sun
    4. sun
    5. 22460
    6. N....NMS
    7. sun
    8. sun
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11470
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11471
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11472
    1. ἱμάτια
    2. imation
    3. clothes
    4. clothes
    5. 24400
    6. N....NNP
    7. clothes
    8. clothes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11473
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R11434; Person=Jesus
    12. 11474
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11475
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11476
    1. λευκὰ
    2. leukos
    3. white
    4. white
    5. 30220
    6. S....NNP
    7. white
    8. white
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11477
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11478
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11479
    1. φῶς
    2. fōs
    3. light
    4. light
    5. 54570
    6. N....NNS
    7. light
    8. light
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11480
    1. χιών
    2. χiōn
    3. -
    4. -
    5. 55100
    6. N....NFS
    7. snow
    8. snow
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11481

OET (OET-LV)And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.

OET (OET-RV) and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

μετεμορφώθη

˱he˲_/was/_transformed

The word transfigured means to be changed in appearance or form. If your readers would not be familiar with the meaning of this word, you could express the idea with a short phrase. Alternate translation: “his appearance was changed” or “he began to look different”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

μετεμορφώθη

˱he˲_/was/_transformed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Matthew could be implying that: (1) Jesus did the action. Alternate translation: “he transfigured himself” (2) God did the action. Alternate translation: “God transfigured him”

ἔμπροσθεν αὐτῶν

before them

Alternate translation: “in front of them” or “as they watched”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος

shined the face ˱of˲_him as the sun

Matthew is saying that Jesus’ face is like the sun because both shine brightly. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “his face shone as brightly as the sun does”

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

λευκὰ ὡς τὸ φῶς

white as the light

Matthew is saying that how white Jesus garments were is like the light because both are bright. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “white as the light that shines brightly”

TSN Tyndale Study Notes:

17:2 Jesus’ appearance was transformed: Jesus’ inner, divine nature, previously veiled, was now disclosed so that the three caught a glimpse of his glory (see Exod 34:29-35; Ps 104:2; 2 Cor 3:12-18; Rev 1:16). Jesus’ followers will one day share in this glory (Matt 13:43).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 11456
    1. he was transformed
    2. -
    3. 33390
    4. metamorfoō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱he˲ /was/ transformed
    7. ˱he˲ /was/ transformed
    8. -
    9. 91%
    10. R11434; Person=Jesus
    11. 11457
    1. before
    2. -
    3. 17150
    4. emprosthen
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11461
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R11436; R11439; R11442; Person=John2
    11. 11462
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11463
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11465
    1. face
    2. face
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....NNS
    6. face
    7. face
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11466
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R11434; Person=Jesus
    11. 11467
    1. shined
    2. -
    3. 29890
    4. lampō
    5. V-IAA3..S
    6. shined
    7. shined
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11464
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11468
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11469
    1. sun
    2. sun
    3. 22460
    4. ēlios
    5. N-....NMS
    6. sun
    7. sun
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11470
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11472
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11471
    1. clothes
    2. clothes
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....NNP
    6. clothes
    7. clothes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11473
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R11434; Person=Jesus
    11. 11474
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11475
    1. white
    2. white
    3. 30220
    4. leukos
    5. S-....NNP
    6. white
    7. white
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11477
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11478
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11479
    1. light
    2. light
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-....NNS
    6. light
    7. light
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11480

OET (OET-LV)And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.

OET (OET-RV) and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 17:2 ©