Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 17 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear MAT 17:2

 MAT 17:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 11344
    1. μετεμορφώθη
    2. metamorfoō
    3. he was transformed
    4. -
    5. 33390
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ transformed
    8. ˱he˲ ˓was˒ transformed
    9. -
    10. Y32; R11322; Person=Jesus
    11. 11345
    1. μεταμορφωθείς
    2. metamorfoō
    3. -
    4. -
    5. 33390
    6. VPAP·NMS
    7. ˓being˒ transformed
    8. ˓being˒ transformed
    9. -
    10. -
    11. 11346
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 11347
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. -
    11. 11348
    1. ἔμπροσθεν
    2. emprosthen
    3. before
    4. -
    5. 17150
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y32
    11. 11349
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32; R11324; R11327; R11330; Person=John2
    11. 11350
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 11351
    1. ἔλαμψεν
    2. lampō
    3. shined
    4. -
    5. 29890
    6. VIAA3··S
    7. shined
    8. shined
    9. -
    10. Y32
    11. 11352
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 11353
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. face
    4. front face
    5. 43830
    6. N····NNS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. Y32
    11. 11354
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y32; R11322; Person=Jesus
    11. 11355
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y32
    11. 11356
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 11357
    1. ἥλιος
    2. ēlios
    3. sun
    4. sun
    5. 22460
    6. N····NMS
    7. sun
    8. sun
    9. -
    10. Y32
    11. 11358
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 11359
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 11360
    1. ἱμάτια
    2. imation
    3. clothes
    4. clothes
    5. 24400
    6. N····NNP
    7. clothes
    8. clothes
    9. -
    10. Y32
    11. 11361
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y32; R11322; Person=Jesus
    11. 11362
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y32
    11. 11363
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 11364
    1. λευκά
    2. leukos
    3. white
    4. white
    5. 30220
    6. S····NNP
    7. white
    8. white
    9. -
    10. Y32
    11. 11365
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y32
    11. 11366
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 11367
    1. φῶς
    2. fōs
    3. light
    4. light
    5. 54570
    6. N····NNS
    7. light
    8. light
    9. -
    10. Y32
    11. 11368
    1. χιών
    2. χiōn
    3. -
    4. -
    5. 55100
    6. N····NFS
    7. snow
    8. snow
    9. -
    10. -
    11. 11369

OET (OET-LV)And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.

OET (OET-RV)and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:1–13: Three disciples saw Jesus’ glory

In this section, Jesus changed his appearance. He made his face and his clothes shine very brightly. He did this in front of Peter, James and John. At the same time, the disciples saw Moses and Elijah. Then they heard the voice of God. When the disciples saw and heard all this, they understood that Jesus was not an ordinary teacher. They better understood that he really was the Messiah.

This section immediately follow 16:28 which says, “Truly, I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.” This section begins to fulfill that verse.

Here are some other possible headings for this section:

The disciples saw Jesus’ appearance change

Jesus’ glory was revealed on the mountain

There are parallel passages for this section in Mark 9:2–12 and Luke 9:28–36.

17:2a

There He was transfigured before them.

In Greek, 17:2 begins with a conjunction that the BSB leaves untranslated, but many English versions translate it as “And.” This conjunction joins the next event to the previous one. New Testament Greek uses this joining conjunction far more often than modern English does. So in Greek, many verses in chapter 17 begin with this same conjunction. Since it is not always natural in English, many English versions do not translate it.

(The Translator’s Notes will not always comment on this conjunction. If you see the conjunction “And” at the beginning of a verse, you should decide whether it is natural in your language to use a conjunction there.)

For 17:2a, some English versions, including the BSB, begin this verse with a location word. For instance:

There, he was transfigured (NIV)

He was transfigured: The Greek word that the BSB translates as transfigured means “changed his appearance.” The way that Jesus changed is explained in 17:2b–c.

This clause is passive. Here are some other ways to translate it:

Many cultures have terms to describe a major change in appearance. Often these changes have supernatural causes and purposes. If you consider using one of these terms, be sure that it does not communicate a wrong meaning. Jesus did not begin to look like someone else, and he did not become a different being. Also, his appearance did not change in any bad way.

before them: This phrase emphasizes the fact that Peter, James and John actually saw Jesus change.

Here are some other ways to translate this phrase:

before their eyes (JBP)

While they watched

17:2b

His face shone like the sun,

His face shone like the sun: This is a figure of speech called a simile. It describes how Jesus changed. In this simile, Matthew compared Jesus’ face to the sun. The way that they are similar is that both shine/shone brightly.

The Greek verb that the BSB translates as shone indicates something that produces light, like a lamp. It is not something that just reflects light.

Here are some other ways to translate this clause:

his face shone like the shining/brightness of the sun

his face became bright like the sun (NCV)

17:2c

and His clothes became as white as the light.

His clothes became as white as the light: This is another simile that describes how Jesus changed. In this simile, Matthew compared Jesus’ changed clothes to light. The way they are similar is that both are white or bright.

Here are some other ways to translate this clause:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

μετεμορφώθη

˱he˲_˓was˒_transformed

The word transfigured means to be changed in appearance or form. If your readers would not be familiar with the meaning of this word, you could express the idea with a short phrase. Alternate translation: [his appearance was changed] or [he began to look different]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

μετεμορφώθη

˱he˲_˓was˒_transformed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Matthew could be implying that: (1) Jesus did the action. Alternate translation: [he transfigured himself] (2) God did the action. Alternate translation: [God transfigured him]

ἔμπροσθεν αὐτῶν

before them

Alternate translation: [in front of them] or [as they watched]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος

shined (Some words not found in SR-GNT: Καί μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν καί ἔλαμψεν τό πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος τά δέ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκά ὡς τό φῶς)

Matthew is saying that Jesus’ face is like the sun because both shine brightly. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: [his face shone as brightly as the sun does]

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

λευκὰ ὡς τὸ φῶς

(Some words not found in SR-GNT: Καί μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν καί ἔλαμψεν τό πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος τά δέ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκά ὡς τό φῶς)

Matthew is saying that how white Jesus garments were is like the light because both are bright. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: [white as the light that shines brightly]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 11344
    1. he was transformed
    2. -
    3. 33390
    4. metamorfoō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ transformed
    7. ˱he˲ ˓was˒ transformed
    8. -
    9. Y32; R11322; Person=Jesus
    10. 11345
    1. before
    2. -
    3. 17150
    4. emprosthen
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y32
    10. 11349
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32; R11324; R11327; R11330; Person=John2
    10. 11350
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 11351
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 11353
    1. face
    2. front face
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-····NNS
    6. face
    7. face
    8. -
    9. Y32
    10. 11354
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y32; R11322; Person=Jesus
    10. 11355
    1. shined
    2. -
    3. 29890
    4. lampō
    5. V-IAA3··S
    6. shined
    7. shined
    8. -
    9. Y32
    10. 11352
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y32
    10. 11356
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 11357
    1. sun
    2. sun
    3. 22460
    4. ēlios
    5. N-····NMS
    6. sun
    7. sun
    8. -
    9. Y32
    10. 11358
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 11360
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 11359
    1. clothes
    2. clothes
    3. 24400
    4. imation
    5. N-····NNP
    6. clothes
    7. clothes
    8. -
    9. Y32
    10. 11361
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y32; R11322; Person=Jesus
    10. 11362
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y32
    10. 11363
    1. white
    2. white
    3. 30220
    4. leukos
    5. S-····NNP
    6. white
    7. white
    8. -
    9. Y32
    10. 11365
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y32
    10. 11366
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 11367
    1. light
    2. light
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-····NNS
    6. light
    7. light
    8. -
    9. Y32
    10. 11368

OET (OET-LV)And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.

OET (OET-RV)and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 17:2 ©