Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.
OET (OET-RV) and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.
Note 1 topic: translate-unknown
μετεμορφώθη
˱he˲_/was/_transformed
The word transfigured means to be changed in appearance or form. If your readers would not be familiar with the meaning of this word, you could express the idea with a short phrase. Alternate translation: [his appearance was changed] or [he began to look different]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
μετεμορφώθη
˱he˲_/was/_transformed
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Matthew could be implying that: (1) Jesus did the action. Alternate translation: [he transfigured himself] (2) God did the action. Alternate translation: [God transfigured him]
ἔμπροσθεν αὐτῶν
before them
Alternate translation: [in front of them] or [as they watched]
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος
shined the face ˱of˲_him as the sun
Matthew is saying that Jesus’ face is like the sun because both shine brightly. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: [his face shone as brightly as the sun does]
Note 4 topic: figures-of-speech / simile
λευκὰ ὡς τὸ φῶς
white as the light
Matthew is saying that how white Jesus garments were is like the light because both are bright. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: [white as the light that shines brightly]
17:2 Jesus’ appearance was transformed: Jesus’ inner, divine nature, previously veiled, was now disclosed so that the three caught a glimpse of his glory (see Exod 34:29-35; Ps 104:2; 2 Cor 3:12-18; Rev 1:16). Jesus’ followers will one day share in this glory (Matt 13:43).
OET (OET-LV) And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.
OET (OET-RV) and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.