Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And having_heard it, the apprentices/followers fell on face of_them and they_were_ exceedingly _afraid.
OET (OET-RV) When the three apprentices heard the voice, they lay face down and were extremely scared.
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα
the disciples fell on face ˱of˲_them and ˱they˲_/were/_afraid exceedingly
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these two clauses, since the second clause describes something that happened before what the first clause describes. Alternate translation: [the disciples were very afraid and fell on their face]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν
fell on face ˱of˲_them
In Matthew’s culture, “falling” on one’s face refers to kneeling down and putting one’s face close to the ground. This was a position used to show respect and reverence. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression for a physical position used to show respect or worship, or you could express the idea plainly. Alternate translation: [bowed down] or [lay down to show respect]
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
πρόσωπον αὐτῶν
face ˱of˲_them
If it would not be natural in your language to speak as if a group of people had only one face, you could use the plural form of that word in your translation. Alternate translation: [their faces]
17:6-7 Such a response is typical for encounters with God’s glory (e.g., Isa 6:5; Dan 8:17; 10:9, 15-19; Rev 1:17).
OET (OET-LV) And having_heard it, the apprentices/followers fell on face of_them and they_were_ exceedingly _afraid.
OET (OET-RV) When the three apprentices heard the voice, they lay face down and were extremely scared.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.