Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him.
OET (OET-RV) At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
δὲ
and
The word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Then]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν
neared the season ˱of˲_the fruits
The phrase the time of the fruits refers to the time of year when the grape vines produced grapes. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [it was almost harvest time] or [the grapes were almost ripe]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ
/to/_receive the fruits ˱of˲_him
The master of the house wants to receive the share of the fruits that the farmers agreed to pay him when he rented the vineyard to them. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [to receive his portion of the fruit] or [to receive the fruits that they agreed to pay him]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
τοὺς καρποὺς αὐτοῦ
the the the fruits ˱of˲_him
The word fruits could refer: (1) directly to the grapes that the vineyard produced. Alternate translation: [his grapes] (2) figuratively to what the farmers made when they sold the grapes. Alternate translation: [his money]
Note 5 topic: writing-pronouns
καρποὺς αὐτοῦ
fruits ˱of˲_him
The word translated as his could refer to: (1) the master of the house, who owned the vineyard. Alternate translation: [the fruits that were his] (2) the vineyard. Alternate translation: [its fruits] or [the fruits of the vineyard]
21:33-46 In this story Jesus draws on Isa 5:1-7. The people of Israel who rejected God’s Messiah forfeited the privilege of being God’s people. The Christian community, comprised of both Jews and Gentiles, has now been called to be the people of God (cp. Rom 9:4-8; 11:1-12).
OET (OET-LV) And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him.
OET (OET-RV) At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.