Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 24 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MAT 24:13

 MAT 24:13 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 16844
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 16845
    1. ὑπομείνας
    2. hupomenō
    3. having endured
    4. -
    5. 52780
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ endured
    8. ˓having˒ endured
    9. -
    10. Y33; F16849
    11. 16846
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 16847
    1. τέλος
    2. telos
    3. end
    4. end
    5. 50560
    6. N····ANS
    7. end
    8. end
    9. -
    10. Y33
    11. 16848
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. Y33; R16846
    11. 16849
    1. σωθήσεται
    2. sōzō
    3. will be being saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ saved
    8. ˓will_be_being˒ saved
    9. -
    10. Y33
    11. 16850

OET (OET-LV)But the one having_endured to end, this one will_be_being_saved.

OET (OET-RV)but anyone who lasts until the end will be saved.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται

the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται)

The exact same sentence appears in [10:22](../10/22.md). Translate it as you did there.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 16845
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 16844
    1. having endured
    2. -
    3. 52780
    4. hupomenō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ endured
    7. ˓having˒ endured
    8. -
    9. Y33; F16849
    10. 16846
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 16847
    1. end
    2. end
    3. 50560
    4. telos
    5. N-····ANS
    6. end
    7. end
    8. -
    9. Y33
    10. 16848
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. Y33; R16846
    10. 16849
    1. will be being saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ saved
    7. ˓will_be_being˒ saved
    8. -
    9. Y33
    10. 16850

OET (OET-LV)But the one having_endured to end, this one will_be_being_saved.

OET (OET-RV)but anyone who lasts until the end will be saved.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 24:13 ©