Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear MARK 12:30

 MARK 12:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 33090
    1. ἀγαπήσεις
    2. agapaō
    3. you will be loving
    4. -
    5. 250
    6. VIFA2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ loving
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ loving
    9. -
    10. Y33; R33082; F33141
    11. 33091
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. +the master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 33092
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 33093
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 33094
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 33095
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 33096
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E····GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 33097
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 33098
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. heart
    4. heart mind
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y33
    11. 33099
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 33100
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 33101
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 33102
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E····GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 33103
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 33104
    1. διανοίας
    2. dianoia
    3. -
    4. -
    5. 12710
    6. N····GFS
    7. mind
    8. mind
    9. -
    10. -
    11. 33105
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. soul
    4. soul
    5. 55900
    6. N····GFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. Y33
    11. 33106
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 33107
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 33108
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 33109
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E····GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 33110
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 33111
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. -
    4. -
    5. 55900
    6. N····GFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. -
    11. 33112
    1. διανοίας
    2. dianoia
    3. mind
    4. -
    5. 12710
    6. N····GFS
    7. mind
    8. mind
    9. -
    10. Y33
    11. 33113
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 33114
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 33115
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 33116
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E····GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 33117
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 33118
    1. ἰσχύος
    2. isχus
    3. strength
    4. strength
    5. 24790
    6. N····GFS
    7. strength
    8. strength
    9. -
    10. Y33
    11. 33119
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 33120
    1. αὕτη
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····NFS
    7. this ‹is›
    8. this ‹is›
    9. -
    10. -
    11. 33121
    1. πρώτη
    2. prōtos
    3. -
    4. -
    5. 44130
    6. E····NFS
    7. ˓the˒ first
    8. ˓the˒ first
    9. -
    10. -
    11. 33122
    1. ἐντολή
    2. entolē
    3. -
    4. -
    5. 17850
    6. N····NFS
    7. command
    8. commandment
    9. -
    10. -
    11. 33123

OET (OET-LV)and you_will_be_loving the_master the god of_you, with all the heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the mind of_you, and with all the strength of_you.

OET (OET-RV)You must love Yahweh God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

ἀγαπήσεις & σου & σου & σου & σου & σου

˱you˲_˓will_be˒_loving & (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

Since in this command God is addressing each specific person who is part of God’s people, the words you and your are singular throughout this verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / declarative

ἀγαπήσεις

˱you˲_˓will_be˒_loving

The author of the quotation is using the future form to give a command. If it would be helpful in your language, you could express the idea using a form that expresses a command or obligation. Alternate translation: [you should love] or [you must love]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

Κύριον τὸν Θεόν σου

˓the˒_Lord (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

Here, the author of the quotation is using the possessive form to describe the God whom the people of Israel worship. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [the Lord God whom you honor]

Note 4 topic: figures-of-speech / merism

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου

with all the heart with all the with all the with all the (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

Here, the author of the quotation is referring to all of a human being by naming multiple parts of it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [with all of who you are] or [with your entire being]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου

with all the heart with all the with all the with all the (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

In Mark’s culture, the heart is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could translate heart by referring to the place where humans think and feel in your culture or by expressing the idea plainly. Alternate translation: [from all your desires] or [with all your feelings]

ἐξ & ἐξ & ἐξ & ἐξ

with & with & with & with

Alternate translation: [with … with … with … with]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου

with all the with all the soul with all the with all the (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

Here, soul represents a person’s life with special focus on that person’s identity and actions. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [with everything you are] or [from all your inclinations]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου

with all the with all the with all the with all the strength (Some words not found in SR-GNT: καί ἀγαπήσεις Κύριον τόν Θεόν σοῦ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σοῦ καί ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σοῦ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of strength, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [from how strong you are] or [with everything that you are able to do]

TSN Tyndale Study Notes:

12:28-34 After the three hostile challenges of 11:27–12:27, the reader might expect the next question to Jesus to be hostile (see 11:28; 12:13, 15, 19-23), but this was not a hostile counter. Earlier references in Mark to the teachers of religious law have portrayed them as antagonistic (2:6-7, 16; 3:22; 7:1, 5; 8:31; 9:14; 10:33; 11:18, 27), and Jesus will warn the crowds against their hypocrisy (12:38-40), but this teacher was positively inclined toward Jesus (12:28, 32) and praised him (12:32-33). Jesus described the man’s answer to his question as having understanding, and Jesus said that the man was not far from the Kingdom of God (12:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 33090
    1. you will be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IFA2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be˒ loving
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ loving
    8. -
    9. Y33; R33082; F33141
    10. 33091
    1. +the master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····AMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 33092
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 33093
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 33094
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 33095
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 33096
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-····GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 33097
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 33098
    1. heart
    2. heart mind
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····GFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y33
    10. 33099
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 33100
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 33101
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 33102
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-····GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 33103
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 33104
    1. soul
    2. soul
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····GFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. Y33
    10. 33106
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 33107
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 33108
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 33109
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-····GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 33110
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 33111
    1. mind
    2. -
    3. 12710
    4. dianoia
    5. N-····GFS
    6. mind
    7. mind
    8. -
    9. Y33
    10. 33113
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 33114
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 33115
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 33116
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-····GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 33117
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 33118
    1. strength
    2. strength
    3. 24790
    4. isχus
    5. N-····GFS
    6. strength
    7. strength
    8. -
    9. Y33
    10. 33119
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 33120

OET (OET-LV)and you_will_be_loving the_master the god of_you, with all the heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the mind of_you, and with all the strength of_you.

OET (OET-RV)You must love Yahweh God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 12:30 ©