Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear PRO 13:17

 PRO 13:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַלְאָךְ
    2. 391600
    3. A messenger
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmsa
    7. a_messenger
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272796
    1. רָשָׁע
    2. 391601
    3. wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. wicked
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272797
    1. יִפֹּל
    2. 391602
    3. he falls
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. he_falls
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272798
    1. בְּ,רָע
    2. 391603,391604
    3. in/on/at/with trouble
    4. -
    5. S-R,Aamsa
    6. in/on/at/with,trouble
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272799
    1. וְ,צִיר
    2. 391605,391606
    3. and envoy of
    4. -
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,envoy_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272800
    1. אֱמוּנִים
    2. 391607
    3. faithfulness(es)
    4. -
    5. 529
    6. S-Ncmpa
    7. faithfulness(es)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272801
    1. מַרְפֵּא
    2. 391608
    3. +is healing
    4. -
    5. 4832
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_healing
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272802
    1. 391609
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272803

OET (OET-LV)A_messenger wicked he_falls in/on/at/with_trouble and_envoy_of faithfulness(es) is_healing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע

messenger wicked

Here, wicked messenger specifically refers to a messenger who is unreliable. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “An unreliable messenger”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפֹּ֣ל בְּ⁠רָ֑ע

falls in/on/at/with,trouble

Here Solomon refers to someone experiencing evil as if it were a place into which that person falls. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “experiences evil”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠רָ֑ע

in/on/at/with,trouble

Here, evil refers to trouble that someone might experience as a result of evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “into trouble”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠צִ֖יר אֱמוּנִ֣ים

and,envoy_of faithful

Here Solomon is using the possessive form to describe an envoy that is characterized by faithfulness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “but a faithful envoy”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

מַרְפֵּֽא

healing

Here, Solomon is speaking as if the mental well-being that an envoy of faithfulness causes were physical healing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [causes peace] or [gives his senders confidence]

TSN Tyndale Study Notes:

13:17 Oral messages were the primary form of communication, so an unreliable messenger delivering the wrong message could incite all kinds of trouble.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A messenger
    2. -
    3. 4290
    4. 391600
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272796
    1. wicked
    2. -
    3. 7068
    4. 391601
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272797
    1. he falls
    2. -
    3. 5015
    4. 391602
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272798
    1. in/on/at/with trouble
    2. -
    3. 844,6929
    4. 391603,391604
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272799
    1. and envoy of
    2. -
    3. 1922,6293
    4. 391605,391606
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272800
    1. faithfulness(es)
    2. -
    3. 352
    4. 391607
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272801
    1. +is healing
    2. -
    3. 4434
    4. 391608
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272802

OET (OET-LV)A_messenger wicked he_falls in/on/at/with_trouble and_envoy_of faithfulness(es) is_healing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 13:17 ©