Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 13 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear PRO 13:8

 PRO 13:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּפֶר
    2. 391500
    3. +the ransom of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_ransom_of
    7. S
    8. Y-1000
    9. 272712
    1. נֶֽפֶשׁ
    2. 391501
    3. +the life of
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc
    7. of_[the]_life_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272713
    1. 391502
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 272714
    1. אִישׁ
    2. 391503
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272715
    1. עָשְׁר,וֹ
    2. 391504,391505
    3. wealth of his
    4. -
    5. 6239
    6. P-Ncmsc,Sp3ms
    7. wealth_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272716
    1. וְ,רָשׁ
    2. 391506,391507
    3. and poor
    4. -
    5. 7326
    6. S-C,Vqrmsa
    7. and,poor
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272717
    1. לֹא
    2. 391508
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272718
    1. 391509
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 272719
    1. שָׁמַע
    2. 391510
    3. he hears
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3ms
    7. he_hears
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272720
    1. גְּעָרָה
    2. 391511
    3. a threat
    4. -
    5. 1606
    6. O-Ncfsa
    7. a_threat
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272721
    1. 391512
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272722

OET (OET-LV)the_ransom_of the_life_of a_person wealth_of_his and_poor not he_hears a_threat.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־אִ֣ישׁ

ransom_of life_of (a)_man

Here Solomon is using the possessive form to describe a ransom that relates to the life and the life that relates to a man. If your language would not use the possessive form for these, you could use different expressions. Alternate translation: “The ransom that must be paid to redeem a man's life” or “What a man must pay to buy back his own life”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֣ישׁ עָשְׁר֑⁠וֹ

(a)_man wealth_of,his

Although a man and his are masculine, Solomon is using these words in a generic sense that could refer to either a man or a woman. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “a person is that person’s riches”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ֝⁠רָ֗שׁ

and,poor

Solomon is speaking of poor people in general, not of one particular poor one. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “but any poor person”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

לֹא־שָׁמַ֥ע

not hears

Here Solomon refers to a poor one completely ignoring a rebuke as if that person did not even hear it. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “ignores” or “ignores as if he did not even hear”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

גְּעָרָֽה

threat

Here, the word translated rebuke refers to a threat that someone makes against the life of a poor one. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “a threat”

TSN Tyndale Study Notes:

13:8 Money can be a blessing or a curse (see 3:9-10; 21:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the ransom of
    2. -
    3. 3541
    4. 391500
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272712
    1. +the life of
    2. -
    3. 4879
    4. 391501
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272713
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 391503
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272715
    1. wealth of his
    2. -
    3. 5839
    4. 391504,391505
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272716
    1. and poor
    2. -
    3. 1922,7107
    4. 391506,391507
    5. S-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272717
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 391508
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272718
    1. he hears
    2. -
    3. 7540
    4. 391510
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272720
    1. a threat
    2. -
    3. 1321
    4. 391511
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272721

OET (OET-LV)the_ransom_of the_life_of a_person wealth_of_his and_poor not he_hears a_threat.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 13:8 ©