Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear PRO 13:4

 PRO 13:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִתְאַוָּה
    2. 391458
    3. +is coveting
    4. -
    5. 183
    6. V-Vtrfsa
    7. [is]_coveting
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272678
    1. וָ,אַיִן
    2. 391459,391460
    3. and nothing
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,nothing
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272679
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 391461,391462
    3. soul of him
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. soul_of,him
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272680
    1. עָצֵל
    2. 391463
    3. a sluggard
    4. -
    5. 6102
    6. S-Aamsa
    7. a_sluggard
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272681
    1. וְ,נֶפֶשׁ
    2. 391464,391465
    3. and soul of
    4. -
    5. 5315
    6. S-C,Ncbsc
    7. and,soul_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272682
    1. חָרֻצִים
    2. 391466
    3. diligent people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. diligent_[people]
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272683
    1. תְּדֻשָּׁן
    2. 391467
    3. it will be made fat
    4. -
    5. 1878
    6. V-VPi3fs
    7. it_will_be_made_fat
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272684
    1. 391468
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272685

OET (OET-LV)is_coveting and_nothing soul_of_him a_sluggard and_soul_of diligent_people it_will_be_made_fat.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

נַפְשׁ֣⁠וֹ עָצֵ֑ל

soul_of,him sluggard

A lazy one and his do not refer to a specific person, put to a type of person. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Anyone who is lazy, that one’s appetite”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נַפְשׁ֣⁠וֹ & וְ⁠נֶ֖פֶשׁ

soul_of,him & and,soul_of

See how you translated the abstract noun appetite in [6:30](../06/30.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מִתְאַוָּ֣ה & נַפְשׁ֣⁠וֹ

craves & soul_of,him

Here, craving describes the appetite of a lazy person. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “he has a craving appetite” or “he craves”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וָ֭⁠אַיִן

and,nothing

Here Solomon implies that there is nothing to satisfy the lazy person’s craving. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and there is nothing to satisfy that craving”

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

וָ֭⁠אַיִן

and,nothing

Solomon says there is nothing as an overstatement for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [and often gets nothing]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

תְּדֻשָּֽׁן

richly_supplied

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “will become fat”

Note 7 topic: figures-of-speech / personification

תְּדֻשָּֽׁן

richly_supplied

Here Solomon refers to the appetite of the diligent ones being satisfied as if the appetite were a person who could be fattened. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will be satisfied”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is coveting
    2. -
    3. 659
    4. 391458
    5. V-Vtrfsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272678
    1. and nothing
    2. -
    3. 1922,511
    4. 391459,391460
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272679
    1. soul of him
    2. -
    3. 4879
    4. 391461,391462
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272680
    1. a sluggard
    2. -
    3. 5750
    4. 391463
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272681
    1. and soul of
    2. -
    3. 1922,4879
    4. 391464,391465
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272682
    1. diligent people
    2. -
    3. 2579
    4. 391466
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272683
    1. it will be made fat
    2. -
    3. 1724
    4. 391467
    5. V-VPi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272684

OET (OET-LV)is_coveting and_nothing soul_of_him a_sluggard and_soul_of diligent_people it_will_be_made_fat.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 13:4 ©