Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 10:7

 1SA 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 187472,187473
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 129577
    1. כִּי
    2. 187474
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 129578
    1. תבאינה
    2. 187475
    3. they will come
    4. -
    5. 935
    6. -Vqi3fp
    7. they_will_come
    8. -
    9. -
    10. 129579
    1. 187476
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 129580
    1. הָ,אֹתוֹת
    2. 187477,187478
    3. the signs
    4. -
    5. 226
    6. v-Td,Ncbpa
    7. the,signs
    8. -
    9. -
    10. 129581
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 187479,187480
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 129582
    1. לָ,ךְ
    2. 187481,187482
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 129583
    1. עֲשֵׂה
    2. 187483
    3. do
    4. -
    5. -Vqv2ms
    6. do
    7. -
    8. -
    9. 129584
    1. לְ,ךָ
    2. 187484,187485
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. v-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 129585
    1. אֲשֶׁר
    2. 187486
    3. [that] which
    4. -
    5. -Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 129586
    1. תִּמְצָא
    2. 187487
    3. it will find
    4. -
    5. 4672
    6. -Vqi3fs
    7. it_will_find
    8. -
    9. -
    10. 129587
    1. יָדֶ,ךָ
    2. 187488,187489
    3. hand your
    4. -
    5. 3027
    6. v-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand,your
    8. -
    9. -
    10. 129588
    1. כִּי
    2. 187490
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 129589
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 187491,187492
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 129590
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 187493,187494
    3. with you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 129591
    1. 187495
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129592

OET (OET-LV)And_it_was if/because they_will_come[fn] the_signs the_these to/for_you(fs) do to/for_yourself(m) [that]_which it_will_find hand_your if/because the_ʼElohīm with_you.


10:7 Variant note: תבאינה: (x-qere) ’תָבֹ֛אנָה’: lemma_935 n_1.0.0 morph_HVqi3fp id_09wn4 תָבֹ֛אנָה

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) do whatever your hand finds to do

(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come the,signs the=these to/for=you(fs) make/work/create/deal to/for=yourself(m) which/who finds hand,your that/for/because/then/when the=ʼElohīm with,you )

Here Samuel speaks of Saul’s hand as if it were a person trying to find things. Alternate translation: “do whatever you think is right to do”

TSN Tyndale Study Notes:

10:7 for God is with you: God’s presence empowered Saul to carry out his responsibilities.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 187472,187473
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 129577
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 187474
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 129578
    1. they will come
    2. -
    3. K
    4. 187475
    5. -Vqi3fp
    6. -
    7. -
    8. 129579
    1. the signs
    2. -
    3. 1155
    4. 187477,187478
    5. v-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 129581
    1. the these
    2. -
    3. 1723,798
    4. 187479,187480
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 129582
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 1723,336
    4. 187481,187482
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 129583
    1. do
    2. -
    3. 3430
    4. 187483
    5. -Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 129584
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 5616
    4. 187484,187485
    5. v-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 129585
    1. [that] which
    2. -
    3. 3430
    4. 187486
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 129586
    1. it will find
    2. -
    3. 247
    4. 187487
    5. -Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 129587
    1. hand your
    2. -
    3. 4405
    4. 187488,187489
    5. v-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 129588
    1. if/because
    2. -
    3. 2971
    4. 187490
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 129589
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 3211
    4. 187491,187492
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 129590
    1. with you
    2. -
    3. 1723,62
    4. 187493,187494
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 129591

OET (OET-LV)And_it_was if/because they_will_come[fn] the_signs the_these to/for_you(fs) do to/for_yourself(m) [that]_which it_will_find hand_your if/because the_ʼElohīm with_you.


10:7 Variant note: תבאינה: (x-qere) ’תָבֹ֛אנָה’: lemma_935 n_1.0.0 morph_HVqi3fp id_09wn4 תָבֹ֛אנָה

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 10:7 ©