Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_you_all the_day you_all_have_rejected DOM god_your_all’s who he [is]_a_deliverer to/for_you_all from_all calamities_your_all’s and_distresses_your_all’s and_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by_tribes_your_all’s and_by_clans_your_all’s.
OET (OET-RV) But since then, you all have rejected your God—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.”
(Occurrence 0) today
(Some words not found in UHB: and,you_all the=day rejected DOM God,your_all's which/who he/it saves to/for=you_all from=all calamities,your_all's and,distresses,your_all's and,said to=him/it that/for/because/then/when king set over,us and=now present to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,tribes,your_all's and,by,clans,your_all's )
Samuel is speaking of the time since Israel had begun to reject God, not only the time since the sun had last set.
(Occurrence 0) Set a king over us
(Some words not found in UHB: and,you_all the=day rejected DOM God,your_all's which/who he/it saves to/for=you_all from=all calamities,your_all's and,distresses,your_all's and,said to=him/it that/for/because/then/when king set over,us and=now present to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,tribes,your_all's and,by,clans,your_all's )
Alternate translation: “Give us a king to rule us”
(Occurrence 0) present yourselves before Yahweh by your tribes and by your clans
(Some words not found in UHB: and,you_all the=day rejected DOM God,your_all's which/who he/it saves to/for=you_all from=all calamities,your_all's and,distresses,your_all's and,said to=him/it that/for/because/then/when king set over,us and=now present to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,tribes,your_all's and,by,clans,your_all's )
Alternate translation: “gather together by tribes and clans and come to stand before Yahweh”
10:19 rejected your God: See also 8:7. Israel was rejecting God’s ability to protect and save them.
• Clans are subdivisions of tribes.
OET (OET-LV) And_you_all the_day you_all_have_rejected DOM god_your_all’s who he [is]_a_deliverer to/for_you_all from_all calamities_your_all’s and_distresses_your_all’s and_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by_tribes_your_all’s and_by_clans_your_all’s.
OET (OET-RV) But since then, you all have rejected your God—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.