Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 10:25

 1SA 10:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 187976,187977
    3. and he/it spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 129922
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 187978
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 129923
    1. אֶל
    2. 187979
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 129924
    1. 187980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129925
    1. הָ,עָם
    2. 187981,187982
    3. the people
    4. ≈everyone
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 129926
    1. אֵת
    2. 187983
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 129927
    1. מִשְׁפַּט
    2. 187984
    3. the right[s]
    4. -
    5. 4941
    6. -Ncmsc
    7. the_right[s]
    8. -
    9. -
    10. 129928
    1. הַ,מְּלֻכָה
    2. 187985,187986
    3. the kingship
    4. kingship
    5. 4410
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,kingship
    8. -
    9. -
    10. 129929
    1. וַ,יִּכְתֹּב
    2. 187987,187988
    3. and wrote
    4. wrote
    5. 3789
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,wrote
    8. -
    9. -
    10. 129930
    1. בַּ,סֵּפֶר
    2. 187989,187990
    3. in/on/at/with scroll
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,scroll
    7. -
    8. -
    9. 129931
    1. וַ,יַּנַּח
    2. 187991,187992
    3. and placed
    4. placed
    5. 3240
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,placed
    8. -
    9. -
    10. 129932
    1. לִ,פְנֵי
    2. 187993,187994
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 129933
    1. יְהוָה
    2. 187995
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 129934
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 187996,187997
    3. and sent away
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,sent_~_away
    8. -
    9. -
    10. 129935
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 187998
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 129936
    1. אֶת
    2. 187999
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 129937
    1. 188000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129938
    1. כָּל
    2. 188001
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 129939
    1. 188002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129940
    1. הָ,עָם
    2. 188003,188004
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 129941
    1. אִישׁ
    2. 188005
    3. each man
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. each_man
    8. -
    9. -
    10. 129942
    1. לְ,בֵית,וֹ
    2. 188006,188007,188008
    3. to home his
    4. home
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. to,home,his
    7. -
    8. -
    9. 129943
    1. 188009
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129944

OET (OET-LV)and_he/it_spoke Shəʼēl to the_people DOM the_right[s] the_kingship and_wrote in/on/at/with_scroll and_placed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_sent_away Shəʼēl DOM all the_people each_man to_home_his.

OET (OET-RV)Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the customs and rules of kingship

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Shəmūʼēl to/towards the,people DOM rights the,kingship and,wrote in/on/at/with,scroll and,placed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,sent_~_away Shəmūʼēl DOM all/each/any/every the,people (a)_man to,home,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word kingship, you can express the same idea with a noun clause. Alternate translation: “the customs and rules that a king would be required to follow”

TSN Tyndale Study Notes:

10:25 rights and duties of a king: See Deut 17:14-20.
• He wrote them: Cp. Exod 24:4; Josh 24:26.
• Samuel placed the document before the Lord—presumably in the Tabernacle. This position showed that God would honor those who lived by the covenant and punish those who violated it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it spoke
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 187976,187977
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 129922
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 187978
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 129923
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 187979
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 129924
    1. the people
    2. ≈everyone
    3. 1723,5433
    4. 187981,187982
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129926
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 187983
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 129927
    1. the right[s]
    2. -
    3. 3933
    4. 187984
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129928
    1. the kingship
    2. kingship
    3. 1723,3647
    4. 187985,187986
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 129929
    1. and wrote
    2. wrote
    3. 1814,3391
    4. 187987,187988
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129930
    1. in/on/at/with scroll
    2. -
    3. 821,5017
    4. 187989,187990
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129931
    1. and placed
    2. placed
    3. 1814,3008
    4. 187991,187992
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129932
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 187993,187994
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 129933
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 187995
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 129934
    1. and sent away
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 187996,187997
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129935
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 187998
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 129936
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 187999
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 129937
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 188001
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129939
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 188003,188004
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129941
    1. each man
    2. -
    3. 276
    4. 188005
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129942
    1. to home his
    2. home
    3. 3430,1001
    4. 188006,188007,188008
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129943

OET (OET-LV)and_he/it_spoke Shəʼēl to the_people DOM the_right[s] the_kingship and_wrote in/on/at/with_scroll and_placed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_sent_away Shəʼēl DOM all the_people each_man to_home_his.

OET (OET-RV)Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 10:25 ©