Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 10:22

 1SA 10:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁאֲלוּ
    2. 187886,187887
    3. And inquired
    4. -
    5. 7592
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,inquired
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 129862
    1. 187888
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129863
    1. עוֹד
    2. 187889
    3. again
    4. again
    5. 5750
    6. adv-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 129864
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 187890,187891
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 129865
    1. הֲ,בָא
    2. 187892,187893
    3. come
    4. -
    5. 935
    6. v-Ti,Vqp3ms
    7. ?,come
    8. -
    9. -
    10. 129866
    1. עוֹד
    2. 187894
    3. yet
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. yet
    8. -
    9. -
    10. 129867
    1. הֲלֹם
    2. 187895
    3. here
    4. -
    5. 1988
    6. adv-D
    7. here
    8. -
    9. -
    10. 129868
    1. אִישׁ
    2. 187896
    3. [the] man
    4. man
    5. 376
    6. s-Ncmsa
    7. [the]_man
    8. -
    9. -
    10. 129869
    1. 187897
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 129870
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 187898,187899
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 129871
    1. יְהוָה
    2. 187900
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 129872
    1. הִנֵּה
    2. 187901
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 129873
    1. 187902
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129874
    1. הוּא
    2. 187903
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 129875
    1. נֶחְבָּא
    2. 187904
    3. [is] hiding himself
    4. hiding
    5. 2244
    6. v-VNsmsa
    7. [is]_hiding_himself
    8. -
    9. -
    10. 129876
    1. אֶל
    2. 187905
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 129877
    1. 187906
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129878
    1. הַ,כֵּלִים
    2. 187907,187908
    3. the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=vessels
    8. -
    9. -
    10. 129879
    1. 187909
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129880

OET (OET-LV)And_inquired again in/on/at/with_LORD come yet here [the]_man and_he/it_said YHWH here he [is]_hiding_himself into the_vessels.

OET (OET-RV)so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And inquired
    2. -
    3. 1814,7238
    4. 187886,187887
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 129862
    1. again
    2. again
    3. 5679
    4. 187889
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 129864
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 821,3105
    4. 187890,187891
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 129865
    1. come
    2. -
    3. 1659,1155
    4. 187892,187893
    5. v-Ti,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129866
    1. yet
    2. -
    3. 5679
    4. 187894
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 129867
    1. here
    2. -
    3. 1673
    4. 187895
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 129868
    1. [the] man
    2. man
    3. 276
    4. 187896
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129869
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 187898,187899
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129871
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 187900
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 129872
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 187901
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 129873
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 187903
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129875
    1. [is] hiding himself
    2. hiding
    3. 2315
    4. 187904
    5. v-VNsmsa
    6. -
    7. -
    8. 129876
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 187905
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 129877
    1. the vessels
    2. -
    3. 1723,3163
    4. 187907,187908
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 129879

OET (OET-LV)And_inquired again in/on/at/with_LORD come yet here [the]_man and_he/it_said YHWH here he [is]_hiding_himself into the_vessels.

OET (OET-RV)so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 10:22 ©