Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 10:3

 1SA 10:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָלַפְתָּ
    2. 187351,187352
    3. And go on
    4. Then
    5. 2498
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,go_on
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 129494
    1. מִ,שָּׁם
    2. 187353,187354
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. S-R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 129495
    1. וָ,הָלְאָה
    2. 187355,187356
    3. and further
    4. further
    5. 1973
    6. S-C,D
    7. and,further
    8. -
    9. -
    10. 129496
    1. וּ,בָאתָ
    2. 187357,187358
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 129497
    1. עַד
    2. 187359
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 129498
    1. 187360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129499
    1. אֵלוֹן
    2. 187361
    3. the great tree of
    4. tree
    5. 436
    6. S-Ncmsc
    7. the_great_tree_of
    8. -
    9. -
    10. 129500
    1. תָּבוֹר
    2. 187362
    3. Tāⱱōr
    4. Tabor
    5. 8396
    6. S-Np
    7. of_Tabor
    8. -
    9. -
    10. 129501
    1. וּ,מְצָאוּ,ךָ
    2. 187363,187364,187365
    3. and meet you
    4. -
    5. 4672
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp2ms
    7. and,meet,you
    8. -
    9. -
    10. 129502
    1. שָּׁם
    2. 187366
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 129503
    1. שְׁלֹשָׁה
    2. 187367
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acmsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 129504
    1. אֲנָשִׁים
    2. 187368
    3. men
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 129505
    1. עֹלִים
    2. 187369
    3. [who are] going up
    4. going
    5. 5927
    6. V-Vqrmpa
    7. [who_are]_going_up
    8. -
    9. -
    10. 129506
    1. אֶל
    2. 187370
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 129507
    1. 187371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129508
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 187372,187373
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 129509
    1. בֵּית
    2. 187374
    3. Bēyt-
    4. One
    5. S-Np
    6. Beth-
    7. -
    8. -
    9. 129510
    1. 187375
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129511
    1. אֵל
    2. 187376
    3. el
    4. -
    5. 1008
    6. S-Np
    7. -el
    8. -
    9. -
    10. 129512
    1. אֶחָד
    2. 187377
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 129513
    1. נֹשֵׂא
    2. 187378
    3. [will be] carrying
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqrmsa
    7. [will_be]_carrying
    8. -
    9. -
    10. 129514
    1. 187379
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 129515
    1. שְׁלֹשָׁה
    2. 187380
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. O-Acmsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 129516
    1. גְדָיִים
    2. 187381
    3. kids
    4. -
    5. 1423
    6. O-Ncmpa
    7. kids
    8. -
    9. -
    10. 129517
    1. וְ,אֶחָד
    2. 187382,187383
    3. and another
    4. -
    5. 259
    6. S-C,Acmsa
    7. and,another
    8. -
    9. -
    10. 129518
    1. נֹשֵׂא
    2. 187384
    3. [will be] carrying
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqrmsa
    7. [will_be]_carrying
    8. -
    9. -
    10. 129519
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 187385
    3. three of
    4. -
    5. 7969
    6. O-Acmsc
    7. three_of
    8. -
    9. -
    10. 129520
    1. כִּכְּרוֹת
    2. 187386
    3. round loaves of
    4. rounds loaves
    5. 3603
    6. O-Ncbpc
    7. round_loaves_of
    8. -
    9. -
    10. 129521
    1. לֶחֶם
    2. 187387
    3. bread
    4. bread
    5. 3899
    6. O-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 129522
    1. וְ,אֶחָד
    2. 187388,187389
    3. and another
    4. -
    5. 259
    6. S-C,Acmsa
    7. and,another
    8. -
    9. -
    10. 129523
    1. נֹשֵׂא
    2. 187390
    3. [will be] carrying
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqrmsa
    7. [will_be]_carrying
    8. -
    9. -
    10. 129524
    1. נֵבֶל
    2. 187391
    3. a jar of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. a_jar_of
    7. -
    8. -
    9. 129525
    1. 187392
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129526
    1. יָיִן
    2. 187393
    3. wine
    4. -
    5. 3196
    6. O-Ncmsa
    7. wine
    8. -
    9. -
    10. 129527
    1. 187394
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129528

OET (OET-LV)And_go_on from_there and_further and_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_meet_you there three men [who_are]_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- el one [will_be]_carrying three kids and_another [will_be]_carrying three_of round_loaves_of bread and_another [will_be]_carrying a_jar_of wine.

OET (OET-RV)Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tabor

(Some words not found in UHB: and,go_on from=there and,further and,come until oak/large_tree Tāⱱōr and,meet,you there three men going_up to/towards the=ʼElohīm house_of -el one(ms) lifting/taking three young_goats and,another lifting/taking three_of loaves_of food/grain/bread and,another lifting/taking skin_of wine )

This is the name of a place.

TSN Tyndale Study Notes:

10:3 oak of Tabor: This location, somewhere in Benjamin, is not to be confused with the village of the same name in Zebulun (1 Chr 6:77).
• Bethel: See study note on 1 Sam 7:16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And go on
    2. Then
    3. 1922,2481
    4. 187351,187352
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 129494
    1. from there
    2. -
    3. 3875,7532
    4. 187353,187354
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 129495
    1. and further
    2. further
    3. 1922,1853
    4. 187355,187356
    5. S-C,D
    6. -
    7. -
    8. 129496
    1. and come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 187357,187358
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 129497
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 187359
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 129498
    1. the great tree of
    2. tree
    3. 349
    4. 187361
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129500
    1. Tāⱱōr
    2. Tabor
    3. 8044
    4. 187362
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 129501
    1. and meet you
    2. -
    3. 1922,4562
    4. 187363,187364,187365
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 129502
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 187366
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 129503
    1. three
    2. -
    3. 7529
    4. 187367
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 129504
    1. men
    2. men
    3. 284
    4. 187368
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 129505
    1. [who are] going up
    2. going
    3. 5713
    4. 187369
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 129506
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 187370
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 129507
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1830,63
    4. 187372,187373
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 129509
    1. Bēyt-
    2. One
    3. 980
    4. 187374
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 129510
    1. el
    2. -
    3. 980
    4. 187376
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 129512
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 187377
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 129513
    1. [will be] carrying
    2. -
    3. 5051
    4. 187378
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 129514
    1. three
    2. -
    3. 7529
    4. 187380
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 129516
    1. kids
    2. -
    3. 1287
    4. 187381
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 129517
    1. and another
    2. -
    3. 1922,383
    4. 187382,187383
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 129518
    1. [will be] carrying
    2. -
    3. 5051
    4. 187384
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 129519
    1. three of
    2. -
    3. 7529
    4. 187385
    5. O-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 129520
    1. round loaves of
    2. rounds loaves
    3. 3362
    4. 187386
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 129521
    1. bread
    2. bread
    3. 3623
    4. 187387
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 129522
    1. and another
    2. -
    3. 1922,383
    4. 187388,187389
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 129523
    1. [will be] carrying
    2. -
    3. 5051
    4. 187390
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 129524
    1. a jar of
    2. -
    3. 4839
    4. 187391
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129525
    1. wine
    2. -
    3. 3037
    4. 187393
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129527

OET (OET-LV)And_go_on from_there and_further and_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_meet_you there three men [who_are]_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- el one [will_be]_carrying three kids and_another [will_be]_carrying three_of round_loaves_of bread and_another [will_be]_carrying a_jar_of wine.

OET (OET-RV)Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 10:3 ©