Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_was every knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets [he_was]_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_son of_Qīsh also [is]_Shāʼūl in/on/at/with_prophets.
OET (OET-RV) Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What has happened to the son of Kish?
(Some words not found in UHB: and=he/it_was all/each/any/every knew,him from,yesterday before and=they_saw and=see/lo/see! with prophets prophesied and=he/it_said the,people (a)_man to/towards his/its=neighbour what? this it_became to,son Qīsh ?,also Shāʼūl in/on/at/with,prophets )
This could mean: (1) the people are asking for information or (2) this is a rhetorical question that means Saul is not important. Alternate translation: “Kish is not an important person, so it cannot be true that his son has become a prophet!”
(Occurrence 0) the son of Kish
(Some words not found in UHB: and=he/it_was all/each/any/every knew,him from,yesterday before and=they_saw and=see/lo/see! with prophets prophesied and=he/it_said the,people (a)_man to/towards his/its=neighbour what? this it_became to,son Qīsh ?,also Shāʼūl in/on/at/with,prophets )
Alternate translation: “Saul, the son of Kish”
10:11 Those who knew Saul might have known him to be nonreligious and thus an unlikely candidate for prophet. Their surprise might indicate disappointment at receiving a prophet instead of a king (cp. John 6:14-15).
OET (OET-LV) And_he/it_was every knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets [he_was]_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_son of_Qīsh also [is]_Shāʼūl in/on/at/with_prophets.
OET (OET-RV) Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.