Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 10:27

 1SA 10:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵי
    2. 188034,188035
    3. And the sons
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. S
    8. Y-1095; TReign_of_Saul
    9. 129960
    1. בְלִיַּעַל
    2. 188036
    3. of worthlessness
    4. -
    5. 1100
    6. -Ncmsa
    7. of_worthlessness
    8. -
    9. -
    10. 129961
    1. אָמְרוּ
    2. 188037
    3. they said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3cp
    7. they_said
    8. -
    9. -
    10. 129962
    1. מַה
    2. 188038
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. adv-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 129963
    1. 188039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129964
    1. יֹּשִׁעֵ,נוּ
    2. 188040,188041
    3. save us
    4. -
    5. 3467
    6. vo-Vhi3ms,Sp1cp
    7. save,us
    8. -
    9. -
    10. 129965
    1. זֶה
    2. 188042
    3. this one
    4. -
    5. 2088
    6. s-Pdxms
    7. this_one
    8. -
    9. -
    10. 129966
    1. וַ,יִּבְזֻ,הוּ
    2. 188043,188044,188045
    3. and despised him
    4. -
    5. 959
    6. vo-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,despised,him
    8. -
    9. -
    10. 129967
    1. וְ,לֹא
    2. 188046,188047
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 129968
    1. 188048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129969
    1. הֵבִיאוּ
    2. 188049
    3. they brought
    4. -
    5. 935
    6. v-Vhp3cp
    7. they_brought
    8. -
    9. -
    10. 129970
    1. ל,וֹ
    2. 188050,188051
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 129971
    1. מִנְחָה
    2. 188052
    3. a gift
    4. -
    5. 4503
    6. o-Ncfsa
    7. a_gift
    8. -
    9. -
    10. 129972
    1. וַ,יְהִי
    2. 188053,188054
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 129973
    1. כְּ,מַחֲרִישׁ
    2. 188055,188056
    3. as kept silent
    4. -
    5. -R,Vhrmsa
    6. as,kept_silent
    7. -
    8. -
    9. 129974
    1. 188057
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129975
    1. 188058
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 129976

OET (OET-LV)And_the_sons of_worthlessness they_said what save_us this_one and_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was as_kept_silent.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can this man save us?

(Some words not found in UHB: and=the_sons worthless said what? save,us this and,despised,him and=not brought to=him/it donation/offering and=he/it_was as,kept_silent )

This is a rhetorical question that is used to express sarcasm. Alternate translation: “This man has no power to save us!”

(Occurrence 0) despised

(Some words not found in UHB: and=the_sons worthless said what? save,us this and,despised,him and=not brought to=him/it donation/offering and=he/it_was as,kept_silent )

strongly disliked or hated

TSN Tyndale Study Notes:

10:27 These men were scoundrels (cp. 2:12) because they scorned God’s chosen king.
• Gifts were given to show homage (Gen 32:13, 18, 20), political friendship (2 Kgs 20:12), or submission (Judg 3:15, 17).
• ignored them: Saul’s self-restraint while being insulted was a sign of maturity. In contrast, Proverbs 16:14 speaks of a king’s potentially explosive rage when somebody crosses him. See also 1 Sam 11:12-13.
• [Nahash . . . Jabesh-gilead]: See NLT note. Whether this paragraph was part of the original text is uncertain, but it provides historical context for 11:1-15 (e.g., 11:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. -
    3. 1814,959
    4. 188034,188035
    5. -C,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 129960
    1. of worthlessness
    2. -
    3. 850
    4. 188036
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129961
    1. they said
    2. -
    3. 673
    4. 188037
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 129962
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 188038
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 129963
    1. save us
    2. -
    3. 3078
    4. 188040,188041
    5. vo-Vhi3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 129965
    1. this one
    2. -
    3. 1891
    4. 188042
    5. s-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 129966
    1. and despised him
    2. -
    3. 1814,1058
    4. 188043,188044,188045
    5. vo-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129967
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 188046,188047
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 129968
    1. they brought
    2. -
    3. 1155
    4. 188049
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 129970
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 188050,188051
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129971
    1. a gift
    2. -
    3. 3823
    4. 188052
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 129972
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 188053,188054
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129973
    1. as kept silent
    2. -
    3. 3151,2437
    4. 188055,188056
    5. -R,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 129974

OET (OET-LV)And_the_sons of_worthlessness they_said what save_us this_one and_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was as_kept_silent.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 10:27 ©