Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 26:16

 1SA 26:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 201979
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 139603
    1. 201980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139604
    1. טוֹב
    2. 201981
    3. [is] good
    4. good
    5. p-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. -
    9. 139605
    1. הַ,דָּבָר
    2. 201982,201983
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. -
    10. 139606
    1. הַ,זֶּה
    2. 201984,201985
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 139607
    1. אֲשֶׁר
    2. 201986
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 139608
    1. עָשִׂיתָ
    2. 201987
    3. you have done
    4. -
    5. v-Vqp2ms
    6. you_have_done
    7. -
    8. -
    9. 139609
    1. חַי
    2. 201988
    3. [by] the life
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 139610
    1. 201989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139611
    1. יְהוָה
    2. 201990
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 139612
    1. כִּי
    2. 201991
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 139613
    1. בְנֵי
    2. 201992
    3. [are] sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. [are]_sons
    7. -
    8. -
    9. 139614
    1. 201993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139615
    1. מָוֶת
    2. 201994
    3. of death
    4. -
    5. 4194
    6. -Ncmsa
    7. of_death
    8. -
    9. -
    10. 139616
    1. אַתֶּם
    2. 201995
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 139617
    1. אֲשֶׁר
    2. 201996
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 139618
    1. לֹא
    2. 201997
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 139619
    1. 201998
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139620
    1. שְׁמַרְתֶּם
    2. 201999
    3. you all watched
    4. watching
    5. 8104
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_watched
    8. -
    9. -
    10. 139621
    1. עַל
    2. 202000
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 139622
    1. 202001
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139623
    1. אֲדֹנֵי,כֶם
    2. 202002,202003
    3. master your all's
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. lord,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 139624
    1. עַל
    2. 202004
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 139625
    1. 202005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139626
    1. מְשִׁיחַ
    2. 202006
    3. the [one] anointed
    4. anointed
    5. 4899
    6. -Ncmsc
    7. the_[one]_anointed
    8. -
    9. -
    10. 139627
    1. יְהוָה
    2. 202007
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 139628
    1. וְ,עַתָּה
    2. 202008,202009
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. -
    10. 139629
    1. 202010
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 139630
    1. רְאֵה
    2. 202011
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqv2ms
    7. see
    8. -
    9. -
    10. 139631
    1. אֵי
    2. 202012
    3. where
    4. where's
    5. 335
    6. p-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 139632
    1. 202013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139633
    1. חֲנִית
    2. 202014
    3. [is] the spear
    4. spear
    5. 2595
    6. -Ncfsc
    7. [is]_the_spear
    8. -
    9. -
    10. 139634
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 202015,202016
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 139635
    1. וְ,אֶת
    2. 202017,202018
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 139636
    1. 202019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139637
    1. צַפַּחַת
    2. 202020
    3. the jug
    4. -
    5. 6835
    6. -Ncfsc
    7. the_jug
    8. -
    9. -
    10. 139638
    1. הַ,מַּיִם
    2. 202021,202022
    3. the waters
    4. water
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 139639
    1. אֲשֶׁר
    2. 202023
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 139640
    1. מראשת,ו
    2. 202024,202025
    3. at head his
    4. -
    5. 4763
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. at_~_head,his
    8. -
    9. -
    10. 139641
    1. 202026
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 139642
    1. 202027
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 139643

OET (OET-LV)Not [is]_good the_thing the_this which you_have_done [by]_the_life of_YHWH if/because [are]_sons of_death you_all that not you_all_watched over master_your_all’s over the_[one]_anointed of_YHWH and_now see where [is]_the_spear the_king and_DOM the_jug the_waters which at_head_his[fn].


26:16 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו’: lemma_4763 n_0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09na6 מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו

OET (OET-RV)Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?”

TSN Tyndale Study Notes:

26:16 deserve to die: Death was the punishment for dereliction of duty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 201979
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139603
    1. [is] good
    2. good
    3. 2649
    4. 201981
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 139605
    1. the thing
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 201982,201983
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139606
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 201984,201985
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 139607
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 201986
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 139608
    1. you have done
    2. -
    3. 5616
    4. 201987
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 139609
    1. [by] the life
    2. -
    3. 2251
    4. 201988
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 139610
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 201990
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 139612
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 201991
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 139613
    1. [are] sons
    2. -
    3. 959
    4. 201992
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 139614
    1. of death
    2. -
    3. 4346
    4. 201994
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139616
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 201995
    5. -Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 139617
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 201996
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 139618
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 201997
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 139619
    1. you all watched
    2. watching
    3. 7322
    4. 201999
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 139621
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 202000
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 139622
    1. master your all's
    2. master
    3. 632
    4. 202002,202003
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 139624
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 202004
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 139625
    1. the [one] anointed
    2. anointed
    3. 4434
    4. 202006
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 139627
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 202007
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 139628
    1. and now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 202008,202009
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 139629
    1. see
    2. -
    3. 6742
    4. 202011
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 139631
    1. where
    2. where's
    3. 492
    4. 202012
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 139632
    1. [is] the spear
    2. spear
    3. 2054
    4. 202014
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 139634
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 202015,202016
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139635
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 202017,202018
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 139636
    1. the jug
    2. -
    3. 6166
    4. 202020
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 139638
    1. the waters
    2. water
    3. 1723,4119
    4. 202021,202022
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 139639
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 202023
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 139640
    1. at head his
    2. -
    3. K
    4. 202024,202025
    5. -Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 139641

OET (OET-LV)Not [is]_good the_thing the_this which you_have_done [by]_the_life of_YHWH if/because [are]_sons of_death you_all that not you_all_watched over master_your_all’s over the_[one]_anointed of_YHWH and_now see where [is]_the_spear the_king and_DOM the_jug the_waters which at_head_his[fn].


26:16 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו’: lemma_4763 n_0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09na6 מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו

OET (OET-RV)Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 26:16 ©