Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 26:7

 1SA 26:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 201683,201684
    3. And came
    4. ≈So
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 139395
    1. דָוִד
    2. 201685
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 139396
    1. וַ,אֲבִישַׁי
    2. 201686,201687
    3. and ʼAⱱīshay
    4. -
    5. 52
    6. -C,Np
    7. and,Abishai
    8. -
    9. -
    10. 139397
    1. 201688
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 139398
    1. אֶל
    2. 201689
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 139399
    1. 201690
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139400
    1. הָ,עָם
    2. 201691,201692
    3. the army
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,army
    7. -
    8. -
    9. 139401
    1. לַיְלָה
    2. 201693
    3. night
    4. night
    5. 3915
    6. adv-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 139402
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 201694,201695
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 139403
    1. שָׁאוּל
    2. 201696
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 139404
    1. שֹׁכֵב
    2. 201697
    3. [was] lying
    4. -
    5. 7901
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_lying
    8. -
    9. -
    10. 139405
    1. יָשֵׁן
    2. 201698
    3. sleeping
    4. -
    5. 3463
    6. adv-Aamsa
    7. sleeping
    8. -
    9. -
    10. 139406
    1. בַּ,מַּעְגָּל
    2. 201699,201700
    3. in/on/at/with encampment
    4. -
    5. 4570
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,encampment
    8. -
    9. -
    10. 139407
    1. וַ,חֲנִית,וֹ
    2. 201701,201702,201703
    3. and spear his
    4. spear
    5. 2595
    6. -C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,spear,his
    8. -
    9. -
    10. 139408
    1. מְעוּכָה
    2. 201704
    3. [was] thrust
    4. -
    5. 4600
    6. v-Vqsfsa
    7. [was]_thrust
    8. -
    9. -
    10. 139409
    1. 201705
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139410
    1. בָ,אָרֶץ
    2. 201706,201707
    3. in/on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 139411
    1. מראשת,ו
    2. 201708,201709
    3. at head his
    4. -
    5. 4763
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. at_~_head,his
    8. -
    9. -
    10. 139412
    1. 201710
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 139413
    1. וְ,אַבְנֵר
    2. 201711,201712
    3. and ʼAⱱnēr
    4. -
    5. 74
    6. -C,Np
    7. and,Abner
    8. -
    9. -
    10. 139414
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 201713,201714,201715
    3. and the army
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,army
    7. -
    8. -
    9. 139415
    1. שֹׁכְבִים
    2. 201716
    3. [were] lying
    4. -
    5. 7901
    6. -Vqrmpa
    7. [were]_lying
    8. -
    9. -
    10. 139416
    1. סביבת,ו
    2. 201717,201718
    3. around him
    4. around him
    5. 5439
    6. v-Ncbsc,Sp3ms
    7. around,him
    8. -
    9. -
    10. 139417
    1. 201719
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 139418
    1. 201720
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 139419
    1. 201721
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 139420

OET (OET-LV)And_came Dāvid and_ʼAⱱīshay to the_army night and_see/lo/see Shāʼūl [was]_lying sleeping in/on/at/with_encampment and_spear_his [was]_thrust in/on_the_earth at_head_his[fn] and_ʼAⱱnēr and_the_army [were]_lying around_him[fn].


26:7 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו’: lemma_4763 n_1 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09xGy מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו

26:7 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09giL סְבִיבֹתָֽי/ו

OET (OET-RV)So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him.

TSN Tyndale Study Notes:

26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. ≈So
    3. 1814,1155
    4. 201683,201684
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139395
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 201685
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 139396
    1. and ʼAⱱīshay
    2. -
    3. 1814,94
    4. 201686,201687
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 139397
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 201689
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 139399
    1. the army
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 201691,201692
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139401
    1. night
    2. night
    3. 3501
    4. 201693
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139402
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 201694,201695
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 139403
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 201696
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 139404
    1. [was] lying
    2. -
    3. 7285
    4. 201697
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 139405
    1. sleeping
    2. -
    3. 3073
    4. 201698
    5. adv-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 139406
    1. in/on/at/with encampment
    2. -
    3. 821,4182
    4. 201699,201700
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139407
    1. and spear his
    2. spear
    3. 1814,2054
    4. 201701,201702,201703
    5. -C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 139408
    1. [was] thrust
    2. -
    3. 4394
    4. 201704
    5. v-Vqsfsa
    6. -
    7. -
    8. 139409
    1. in/on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 201706,201707
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 139411
    1. at head his
    2. -
    3. K
    4. 201708,201709
    5. -Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 139412
    1. and ʼAⱱnēr
    2. -
    3. 3695
    4. 201711,201712
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 139414
    1. and the army
    2. -
    3. 1814,88
    4. 201713,201714,201715
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139415
    1. [were] lying
    2. -
    3. 1814,1723,5433
    4. 201716
    5. -Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 139416
    1. around him
    2. around him
    3. 7285
    4. K
    5. 201717,201718
    6. v-Ncbsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 139417

OET (OET-LV)And_came Dāvid and_ʼAⱱīshay to the_army night and_see/lo/see Shāʼūl [was]_lying sleeping in/on/at/with_encampment and_spear_his [was]_thrust in/on_the_earth at_head_his[fn] and_ʼAⱱnēr and_the_army [were]_lying around_him[fn].


26:7 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו’: lemma_4763 n_1 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09xGy מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו

26:7 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09giL סְבִיבֹתָֽי/ו

OET (OET-RV)So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 26:7 ©