Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_ Dāvid _came and_ʼAⱱīshay to the_army night and_see/lo/see Shāʼūl [was]_lying sleeping in/on/at/with_encampment and_spear_of_his [was]_thrust in/on_the_earth at_head_of_his[fn] and_ʼAⱱnēr and_the_army [were]_lying around_of_him[fn].
OET (OET-RV) So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him.
26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).
OET (OET-LV) And_ Dāvid _came and_ʼAⱱīshay to the_army night and_see/lo/see Shāʼūl [was]_lying sleeping in/on/at/with_encampment and_spear_of_his [was]_thrust in/on_the_earth at_head_of_his[fn] and_ʼAⱱnēr and_the_army [were]_lying around_of_him[fn].
OET (OET-RV) So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.