Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1SA 26:17

 1SA 26:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּכֵּר
    2. 202028,202029
    3. And recognized
    4. Then recognised
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,recognized
    7. S
    8. Y-1060; TReign_of_Saul
    9. 139644
    1. שָׁאוּל
    2. 202030
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 139645
    1. אֶת
    2. 202031
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 139646
    1. 202032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139647
    1. קוֹל
    2. 202033
    3. the voice of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_voice_of
    7. -
    8. -
    9. 139648
    1. דָּוִד
    2. 202034
    3. Dāvid
    4. David's David
    5. 1732
    6. O-Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 139649
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 202035,202036
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 139650
    1. הֲ,קוֹלְ,ךָ
    2. 202037,202038,202039
    3. voice of your
    4. -
    5. P-Ti,Ncmsc,Sp2ms
    6. ?,voice_of,your
    7. -
    8. -
    9. 139651
    1. זֶה
    2. 202040
    3. +is this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. [is]_this
    8. -
    9. -
    10. 139652
    1. בְּנִ,י
    2. 202041,202042
    3. son of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. son_of,my
    7. -
    8. -
    9. 139653
    1. דָוִד
    2. 202043
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 139654
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 202044,202045
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 139655
    1. דָּוִד
    2. 202046
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 139656
    1. קוֹלִ,י
    2. 202047,202048
    3. my sound/voice
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. my=sound/voice
    7. -
    8. -
    9. 139657
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 202049,202050
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 139658
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 202051,202052
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 139659
    1. 202053
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 139660

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said voice_of_your is_this son_of_my Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king.

OET (OET-RV)Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ Yes, it is my voice, my master the king.” David replied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠קוֹלְ⁠ךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד

?,voice_of,your this son_of,my Dāvid

Saul is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. See how you translated the similar phrase in [24:16](../24/16.md). Alternate translation: [I recognize your voice, my son David!]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הֲ⁠קוֹלְ⁠ךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד

?,voice_of,your this son_of,my Dāvid

Saul is using the term voice by association to mean the person who is speaking. See how you translated the similar phrase in [24:16](../24/16.md). Alternate translation: [Is it you speaking to me, my son David?] or [I recognize that it is you speaking to me, my son David!]

Note 3 topic: translate-kinship

בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד

son_of,my Dāvid

In the similar episode in [24:16](../24/16.md), Saul seemed to be using this same expression to reaffirm David as his own son-in-law, after he had been referring to him dismissively as "the son of Jesse." By this point, however, Saul has repudiated David as his son-in-law by giving his daughter Michal to another man ([25:44](../25/44.md).) So here my son is probably a term of endearment rather than a kinship term. Alternate translation: [my dear David]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

קוֹלִ֖⁠י

my=sound/voice

David is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [It is my voice] or [I am the one speaking]

TSN Tyndale Study Notes:

26:17 Is that you, my son David? Cp. 24:16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then recognised
    3. 1922,4994
    4. 202028,202029
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139644
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 202030
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 139645
    1. recognized
    2. Then recognised
    3. 1922,4994
    4. 202028,202029
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139644
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 202031
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 139646
    1. the voice of
    2. -
    3. 6749
    4. 202033
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 139648
    1. Dāvid
    2. David's David
    3. 1688
    4. 202034
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 139649
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 202035,202036
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 139650
    1. voice of your
    2. -
    3. 1763,6749
    4. 202037,202038,202039
    5. P-Ti,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 139651
    1. +is this
    2. -
    3. 1999
    4. 202040
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 139652
    1. son of my
    2. -
    3. 1033
    4. 202041,202042
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 139653
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 202043
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 139654
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 202044,202045
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 139655
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 202046
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 139656
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 202044,202045
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 139655
    1. my sound/voice
    2. -
    3. 6749
    4. 202047,202048
    5. P-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 139657
    1. my master
    2. master
    3. 654
    4. 202049,202050
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 139658
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 202051,202052
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139659

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said voice_of_your is_this son_of_my Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king.

OET (OET-RV)Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ Yes, it is my voice, my master the king.” David replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 26:17 ©