Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) Forbid to/for_me because_of_LORD from_lift hand_my in/on/at/with_anointed of_YHWH and_now take please DOM the_spear which at_head_his[fn] and_DOM the_jug the_waters and_go to/for_ourselves.
26:11 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו’: lemma_4763 n_0.0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09iHE מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו
OET (OET-RV) May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) extend my hand against
(Some words not found in UHB: forbid, to/for=me because_of,LORD from,lift hand,my in/on/at/with,anointed YHWH and=now take now DOM the,spear which/who at_~_head,his and=DOM jug the=waters and,go to/for=ourselves )
The hand is a metonym for the harm a hand can do. Alternate translation: “do anything to harm”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
(Occurrence 0) let us go
(Some words not found in UHB: forbid, to/for=me because_of,LORD from,lift hand,my in/on/at/with,anointed YHWH and=now take now DOM the,spear which/who at_~_head,his and=DOM jug the=waters and,go to/for=ourselves )
David includes Abishai, so the word “us” here is inclusive.
26:1-25 This was the last time Saul and David were together. The Ziphites told Saul for the second time where David was hiding (see 23:19-20), and David spared Saul’s life a second time as he did in the cave at En-gedi (see ch 24).
OET (OET-LV) Forbid to/for_me because_of_LORD from_lift hand_my in/on/at/with_anointed of_YHWH and_now take please DOM the_spear which at_head_his[fn] and_DOM the_jug the_waters and_go to/for_ourselves.
26:11 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו’: lemma_4763 n_0.0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09iHE מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו
OET (OET-RV) May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.