Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1SA 26:3

 1SA 26:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּחַן
    2. 201546,201547
    3. And encamped
    4. -
    5. 2583
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,encamped
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 139292
    1. שָׁאוּל
    2. 201548
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 139293
    1. בְּ,גִבְעַת
    2. 201549,201550
    3. in/on/at/with hill of
    4. -
    5. 1389
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,hill_of
    8. -
    9. -
    10. 139294
    1. הַ,חֲכִילָה
    2. 201551,201552
    3. the Ḩₐkīlāh
    4. -
    5. 2444
    6. S-Td,Np
    7. the,Hachilah
    8. -
    9. -
    10. 139295
    1. אֲשֶׁר
    2. 201553
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 139296
    1. עַל
    2. 201554
    3. +was on
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_on
    7. -
    8. -
    9. 139297
    1. 201555
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139298
    1. פְּנֵי
    2. 201556
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 139299
    1. הַ,יְשִׁימֹן
    2. 201557,201558
    3. the jeshimon
    4. -
    5. 3452
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,jeshimon
    8. -
    9. -
    10. 139300
    1. עַל
    2. 201559
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 139301
    1. 201560
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 139302
    1. הַ,דָּרֶךְ
    2. 201561,201562
    3. the road
    4. -
    5. 1870
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,road
    8. -
    9. -
    10. 139303
    1. וְ,דָוִד
    2. 201563,201564
    3. and Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-C,Np
    7. and,David
    8. -
    9. -
    10. 139304
    1. יֹשֵׁב
    2. 201565
    3. +was dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 139305
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 201566,201567
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 139306
    1. וַ,יַּרְא
    2. 201568,201569
    3. and he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 139307
    1. כִּי
    2. 201570
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 139308
    1. בָא
    2. 201571
    3. he had come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_come
    8. -
    9. -
    10. 139309
    1. שָׁאוּל
    2. 201572
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 139310
    1. אַחֲרָי,ו
    2. 201573,201574
    3. after him
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. after,him
    7. -
    8. -
    9. 139311
    1. הַ,מִּדְבָּרָ,ה
    2. 201575,201576,201577
    3. the wilderness into
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa,Sd
    6. the,wilderness,into
    7. -
    8. -
    9. 139312
    1. 201578
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 139313

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _encamped in/on/at/with_hill_of the_Ḩₐkīlāh which was_on the_face_of the_jeshimon on the_road and_Dāvid was_dwelling in/on/at/with_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him the_wilderness_into.

OET (OET-RV)They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּ֕רְא

and=he/it_saw

The author is using the term saw by association to mean that David learned this, since people often learn things by seeing. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And he learned]

TSN Tyndale Study Notes:

26:3 Saul had come after David again, despite his earlier remorse (24:17-21). Saul had become incapable of acting rationally or speaking truthfully.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,2514
    4. 201546,201547
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139292
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 201548
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 139293
    1. encamped
    2. -
    3. 1922,2514
    4. 201546,201547
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 139292
    1. in/on/at/with hill of
    2. -
    3. 844,1331
    4. 201549,201550
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 139294
    1. the Ḩₐkīlāh
    2. -
    3. 1830,2138
    4. 201551,201552
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 139295
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 201553
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 139296
    1. +was on
    2. -
    3. 5613
    4. 201554
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 139297
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 201556
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 139299
    1. the jeshimon
    2. -
    3. 1830,2904
    4. 201557,201558
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139300
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 201559
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 139301
    1. the road
    2. -
    3. 1830,1636
    4. 201561,201562
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 139303
    1. and Dāvid
    2. David
    3. 1922,1688
    4. 201563,201564
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 139304
    1. +was dwelling
    2. -
    3. 3206
    4. 201565
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 139305
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 844,3899
    4. 201566,201567
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 139306
    1. and he/it saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 201568,201569
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 139307
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 201570
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 139308
    1. he had come
    2. -
    3. 1254
    4. 201571
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 139309
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 201572
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 139310
    1. after him
    2. -
    3. 507
    4. 201573,201574
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 139311
    1. the wilderness into
    2. -
    3. 1830,3899,1762
    4. 201575,201576,201577
    5. O-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 139312

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _encamped in/on/at/with_hill_of the_Ḩₐkīlāh which was_on the_face_of the_jeshimon on the_road and_Dāvid was_dwelling in/on/at/with_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him the_wilderness_into.

OET (OET-RV)They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 26:3 ©