Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:22

 2SA 12:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 213211,213212
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1034; TReign_of_David
    10. 147407
    1. בְּ,עוֹד
    2. 213213,213214
    3. in/on/at/with still
    4. still
    5. 5750
    6. adv-R,D
    7. in/on/at/with,still
    8. -
    9. -
    10. 147408
    1. הַ,יֶּלֶד
    2. 213215,213216
    3. the child
    4. -
    5. 3206
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,child
    8. -
    9. -
    10. 147409
    1. חַי
    2. 213217
    3. [was] alive
    4. alive
    5. p-Aamsa
    6. [was]_alive
    7. -
    8. -
    9. 147410
    1. צַמְתִּי
    2. 213218
    3. I fasted
    4. fasted
    5. 6684
    6. -Vqp1cs
    7. I_fasted
    8. -
    9. -
    10. 147411
    1. וָ,אֶבְכֶּה
    2. 213219,213220
    3. and wept
    4. -
    5. 1058
    6. -C,Vqw1cs
    7. and,wept
    8. -
    9. -
    10. 147412
    1. כִּי
    2. 213221
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 147413
    1. אָמַרְתִּי
    2. 213222
    3. I said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp1cs
    7. I_said
    8. -
    9. -
    10. 147414
    1. מִי
    2. 213223
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 147415
    1. יוֹדֵעַ
    2. 213224
    3. [is] knowing
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_knowing
    8. -
    9. -
    10. 147416
    1. יחנ,ני
    2. 213225,213226
    3. now gracious
    4. gracious
    5. -Vqi3ms,Sp1cs
    6. now,gracious
    7. -
    8. -
    9. 147417
    1. 213227
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 147418
    1. יְהוָה
    2. 213228
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. vo-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 147419
    1. וְ,חַי
    2. 213229,213230
    3. and live
    4. -
    5. s-C,Vqq3ms
    6. and,live
    7. -
    8. -
    9. 147420
    1. הַ,יָּלֶד
    2. 213231,213232
    3. the child
    4. -
    5. 3206
    6. v-Td,Ncmsa
    7. the,child
    8. -
    9. -
    10. 147421
    1. 213233
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147422

OET (OET-LV)And_he/it_said in/on/at/with_still the_child [was]_alive I_fasted and_wept if/because I_said who [is]_knowing now_gracious[fn] YHWH and_live the_child.


12:22 Variant note: יחנ/ני: (x-qere) ’וְ/חַנַּ֥/נִי’: lemma_c/2603 a morph_HC/Vqq3ms/Sp1cs id_10cdx וְ/חַנַּ֥/נִי

OET (OET-RV)“While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who knows whether or not Yahweh will be gracious to me, that the child may live?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said in/on/at/with,still the,child he/it_lived fasted and,wept that/for/because/then/when thought who? knows now,gracious YHWH and,live the,child )

David asked this rhetorical question to empathize that no one knew if Yahweh would let the child live. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No one knows whether or not Yahweh will be gracious to me so that the child may live.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-31 Chapter 12 expands on the last phrase of 11:27.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 213211,213212
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1034; TReign_of_David
    8. 147407
    1. in/on/at/with still
    2. still
    3. 821,5679
    4. 213213,213214
    5. adv-R,D
    6. -
    7. -
    8. 147408
    1. the child
    2. -
    3. 1723,2869
    4. 213215,213216
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147409
    1. [was] alive
    2. alive
    3. 2251
    4. 213217
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 147410
    1. I fasted
    2. fasted
    3. 6260
    4. 213218
    5. -Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 147411
    1. and wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 213219,213220
    5. -C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 147412
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 213221
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 147413
    1. I said
    2. -
    3. 673
    4. 213222
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 147414
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 213223
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 147415
    1. [is] knowing
    2. -
    3. 2974
    4. 213224
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 147416
    1. now gracious
    2. gracious
    3. K
    4. 213225,213226
    5. -Vqi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 147417
    1. YHWH
    2. -
    3. 1814,2389
    4. 213228
    5. vo-Np
    6. -
    7. -
    8. 147419
    1. and live
    2. -
    3. 3105
    4. 213229,213230
    5. s-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 147420
    1. the child
    2. -
    3. 1814,2251
    4. 213231,213232
    5. v-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147421

OET (OET-LV)And_he/it_said in/on/at/with_still the_child [was]_alive I_fasted and_wept if/because I_said who [is]_knowing now_gracious[fn] YHWH and_live the_child.


12:22 Variant note: יחנ/ני: (x-qere) ’וְ/חַנַּ֥/נִי’: lemma_c/2603 a morph_HC/Vqq3ms/Sp1cs id_10cdx וְ/חַנַּ֥/נִי

OET (OET-RV)“While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 12:22 ©