Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 2SA 12:31

 2SA 12:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 213436,213437
    3. And DOM
    4. Then
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1033; TReign_of_David
    10. 147564
    1. 213438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147565
    1. הָ,עָם
    2. 213439,213440
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 147566
    1. אֲשֶׁר
    2. 213441
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 147567
    1. 213442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147568
    1. בָּ,הּ
    2. 213443,213444
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 147569
    1. הוֹצִיא
    2. 213445
    3. he brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. V-Vhp3ms
    7. he_brought_out
    8. -
    9. -
    10. 147570
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 213446,213447
    3. and he/it assigned
    4. ≈assigned
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 147571
    1. בַּ,מְּגֵרָה
    2. 213448,213449
    3. in/on/at/with saws
    4. -
    5. 4050
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,saws
    8. -
    9. -
    10. 147572
    1. וּ,בַ,חֲרִצֵי
    2. 213450,213451,213452
    3. and in/on/at/with picks of
    4. picks
    5. 2757
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,in/on/at/with,picks_of
    8. -
    9. -
    10. 147573
    1. הַ,בַּרְזֶל
    2. 213453,213454
    3. the iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,iron
    8. -
    9. -
    10. 147574
    1. וּ,בְ,מַגְזְרֹת
    2. 213455,213456,213457
    3. and in/on/at/with axes of
    4. axes
    5. 4037
    6. S-C,R,Ncfpc
    7. and,in/on/at/with,axes_of
    8. -
    9. -
    10. 147575
    1. הַ,בַּרְזֶל
    2. 213458,213459
    3. the iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,iron
    8. -
    9. -
    10. 147576
    1. וְ,הֶעֱבִיר
    2. 213460,213461
    3. and sent
    4. -
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. and,sent
    7. -
    8. -
    9. 147577
    1. אוֹתָ,ם
    2. 213462,213463
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 147578
    1. ב,מלכן
    2. 213464,213465
    3. in/on/at/with brickmaking
    4. brick
    5. 4404
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,brickmaking
    8. -
    9. -
    10. 147579
    1. 213466
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 147580
    1. וְ,כֵן
    2. 213467,213468
    3. and thus/so/as follows
    4. -
    5. S-C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. -
    8. -
    9. 147581
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 213469
    3. he did
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_did
    7. -
    8. -
    9. 147582
    1. לְ,כֹל
    2. 213470,213471
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 147583
    1. עָרֵי
    2. 213472
    3. the cities of
    4. cities
    5. S-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. -
    9. 147584
    1. בְנֵי
    2. 213473
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 147585
    1. 213474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147586
    1. עַמּוֹן
    2. 213475
    3. ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 147587
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 213476,213477
    3. and returned
    4. returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 147588
    1. דָּוִד
    2. 213478
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 147589
    1. וְ,כָל
    2. 213479,213480
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 147590
    1. 213481
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147591
    1. הָ,עָם
    2. 213482,213483
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 147592
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 213484
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 147593
    1. 213485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147594
    1. 213486
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 147595

OET (OET-LV)And_DOM the_people which in/on/at/with_it he_brought_out and_he/it_assigned in/on/at/with_saws and_in/on/at/with_picks_of the_iron and_in/on/at/with_axes_of the_iron and_sent DOM_them in/on/at/with_brickmaking[fn] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).


12:31 Variant note: ב/מלכן: (x-qere) ’בַּ/מַּלְבֵּ֔ן’: lemma_b/4404 n_1.2 morph_HRd/Ncmsa id_10NgL בַּ/מַּלְבֵּ֔ן

OET (OET-RV)The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He brought out the people

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks_of the,iron and,in/on/at/with,axes_of the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities_of sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālam/(Jerusalem) )

David did not bring out the people himself; he commanded his soldiers to bring them out. Alternate translation: “David commanded his soldiers to bring out the people”

(Occurrence 0) saws, iron picks, and axes

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks_of the,iron and,in/on/at/with,axes_of the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities_of sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālam/(Jerusalem) )

These are tools to cut wood or break up the ground.

(Occurrence 0) brick kilns

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks_of the,iron and,in/on/at/with,axes_of the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities_of sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālam/(Jerusalem) )

ovens where bricks are dried and hardened

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all the cities of the people of Ammon

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks_of the,iron and,in/on/at/with,axes_of the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities_of sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālam/(Jerusalem) )

This refers to the people in the cities. Alternate translation: “all the people of the cites of Ammon”

TSN Tyndale Study Notes:

12:31 He also made slaves of the people of Rabbah and forced them to labor with: Enslaving defeated peoples was in accord with Deut 20:11. Solomon later did the same with the Canaanites (1 Kgs 9:20-22; see also Judg 1:30, 33). The alternate reading might indicate torture inflicted on the defeated Ammonites (cp. textual note on 1 Chr 20:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. Then
    3. 1922,363
    4. 213436,213437
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1033; TReign_of_David
    8. 147564
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 213439,213440
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147566
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 213441
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 147567
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 844
    4. 213443,213444
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 147569
    1. he brought out
    2. brought
    3. 3176
    4. 213445
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147570
    1. and he/it assigned
    2. ≈assigned
    3. 1922,7832
    4. 213446,213447
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 147571
    1. in/on/at/with saws
    2. -
    3. 844,3736
    4. 213448,213449
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147572
    1. and in/on/at/with picks of
    2. picks
    3. 1922,844,2554
    4. 213450,213451,213452
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 147573
    1. the iron
    2. -
    3. 1830,1128
    4. 213453,213454
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147574
    1. and in/on/at/with axes of
    2. axes
    3. 1922,844,4188
    4. 213455,213456,213457
    5. S-C,R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 147575
    1. the iron
    2. -
    3. 1830,1128
    4. 213458,213459
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147576
    1. and sent
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 213460,213461
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147577
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 213462,213463
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 147578
    1. in/on/at/with brickmaking
    2. brick
    3. 844,4293
    4. K
    5. 213464,213465
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 147579
    1. and thus/so/as follows
    2. -
    3. 1922,3392
    4. 213467,213468
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 147581
    1. he did
    2. -
    3. 5804
    4. 213469
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 147582
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 213470,213471
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147583
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5454
    4. 213472
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 147584
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 213473
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 147585
    1. ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 213475
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 147587
    1. and
    2. returned
    3. 1922,7647
    4. 213476,213477
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 147588
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 213478
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 147589
    1. returned
    2. returned
    3. 1922,7647
    4. 213476,213477
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 147588
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 213479,213480
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147590
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 213482,213483
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147592
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 213484
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 147593

OET (OET-LV)And_DOM the_people which in/on/at/with_it he_brought_out and_he/it_assigned in/on/at/with_saws and_in/on/at/with_picks_of the_iron and_in/on/at/with_axes_of the_iron and_sent DOM_them in/on/at/with_brickmaking[fn] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).


12:31 Variant note: ב/מלכן: (x-qere) ’בַּ/מַּלְבֵּ֔ן’: lemma_b/4404 n_1.2 morph_HRd/Ncmsa id_10NgL בַּ/מַּלְבֵּ֔ן

OET (OET-RV)The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 12:31 ©