Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:31

 2SA 12:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 213436,213437
    3. And DOM
    4. Then
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1033; TReign_of_David
    10. 147564
    1. 213438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147565
    1. הָ,עָם
    2. 213439,213440
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 147566
    1. אֲשֶׁר
    2. 213441
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 147567
    1. 213442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147568
    1. בָּ,הּ
    2. 213443,213444
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 147569
    1. הוֹצִיא
    2. 213445
    3. he brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. v-Vhp3ms
    7. he_brought_out
    8. -
    9. -
    10. 147570
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 213446,213447
    3. and he/it assigned
    4. ≈assigned
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 147571
    1. בַּ,מְּגֵרָה
    2. 213448,213449
    3. in/on/at/with saws
    4. -
    5. 4050
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,saws
    8. -
    9. -
    10. 147572
    1. וּ,בַ,חֲרִצֵי
    2. 213450,213451,213452
    3. and in/on/at/with picks
    4. picks
    5. 2757
    6. -C,R,Ncmpc
    7. and,in/on/at/with,picks
    8. -
    9. -
    10. 147573
    1. הַ,בַּרְזֶל
    2. 213453,213454
    3. the iron
    4. -
    5. 1270
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,iron
    8. -
    9. -
    10. 147574
    1. וּ,בְ,מַגְזְרֹת
    2. 213455,213456,213457
    3. and in/on/at/with axes
    4. axes
    5. 4037
    6. -C,R,Ncfpc
    7. and,in/on/at/with,axes
    8. -
    9. -
    10. 147575
    1. הַ,בַּרְזֶל
    2. 213458,213459
    3. the iron
    4. -
    5. 1270
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,iron
    8. -
    9. -
    10. 147576
    1. וְ,הֶעֱבִיר
    2. 213460,213461
    3. and sent
    4. -
    5. v-C,Vhp3ms
    6. and,sent
    7. -
    8. -
    9. 147577
    1. אוֹתָ,ם
    2. 213462,213463
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 147578
    1. ב,מלכן
    2. 213464,213465
    3. in/on/at/with brickmaking
    4. brick
    5. 4404
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,brickmaking
    8. -
    9. -
    10. 147579
    1. 213466
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 147580
    1. וְ,כֵן
    2. 213467,213468
    3. and thus/so/as follows
    4. -
    5. -C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. -
    8. -
    9. 147581
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 213469
    3. he did
    4. -
    5. adv-Vqi3ms
    6. he_did
    7. -
    8. -
    9. 147582
    1. לְ,כֹל
    2. 213470,213471
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. v-R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 147583
    1. עָרֵי
    2. 213472
    3. the cities
    4. cities
    5. -Ncfpc
    6. the_cities
    7. -
    8. -
    9. 147584
    1. בְנֵי
    2. 213473
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 147585
    1. 213474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147586
    1. עַמּוֹן
    2. 213475
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 147587
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 213476,213477
    3. and returned
    4. returned
    5. 7725
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 147588
    1. דָּוִד
    2. 213478
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. v-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 147589
    1. וְ,כָל
    2. 213479,213480
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 147590
    1. 213481
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147591
    1. הָ,עָם
    2. 213482,213483
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 147592
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 213484
    3. Yərūshālayim/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. -Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 147593
    1. 213485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147594
    1. 213486
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 147595

OET (OET-LV)And_DOM the_people which in/on/at/with_it he_brought_out and_he/it_assigned in/on/at/with_saws and_in/on/at/with_picks the_iron and_in/on/at/with_axes the_iron and_sent DOM_them in/on/at/with_brickmaking[fn] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities of_the_people of_ˊAmmōn and_returned Dāvid and_all the_people Yərūshālayim/(Jerusalem).


12:31 Variant note: ב/מלכן: (x-qere) ’בַּ/מַּלְבֵּ֔ן’: lemma_b/4404 n_1.2 morph_HRd/Ncmsa id_10NgL בַּ/מַּלְבֵּ֔ן

OET (OET-RV)The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He brought out the people

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks the,iron and,in/on/at/with,axes the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālayim/(Jerusalem) )

David did not bring out the people himself; he commanded his soldiers to bring them out. Alternate translation: “David commanded his soldiers to bring out the people”

(Occurrence 0) saws, iron picks, and axes

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks the,iron and,in/on/at/with,axes the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālayim/(Jerusalem) )

These are tools to cut wood or break up the ground.

(Occurrence 0) brick kilns

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks the,iron and,in/on/at/with,axes the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālayim/(Jerusalem) )

ovens where bricks are dried and hardened

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all the cities of the people of Ammon

(Some words not found in UHB: and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it brought_out and=he/it_assigned in/on/at/with,saws and,in/on/at/with,picks the,iron and,in/on/at/with,axes the,iron and,sent DOM,them in/on/at/with,brickmaking and=thus/so/as_follows he/it_made/did to=all/each/any/every cities sons_of ˊAmmōn and,returned Dāvid and=all the,people Yərūshālayim/(Jerusalem) )

This refers to the people in the cities. Alternate translation: “all the people of the cites of Ammon”

TSN Tyndale Study Notes:

12:31 He also made slaves of the people of Rabbah and forced them to labor with: Enslaving defeated peoples was in accord with Deut 20:11. Solomon later did the same with the Canaanites (1 Kgs 9:20-22; see also Judg 1:30, 33). The alternate reading might indicate torture inflicted on the defeated Ammonites (cp. textual note on 1 Chr 20:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. Then
    3. 1814,350
    4. 213436,213437
    5. -C,To
    6. S
    7. Y-1033; TReign_of_David
    8. 147564
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 213439,213440
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147566
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 213441
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 147567
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821
    4. 213443,213444
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 147569
    1. he brought out
    2. brought
    3. 3045
    4. 213445
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147570
    1. and he/it assigned
    2. ≈assigned
    3. 1814,7611
    4. 213446,213447
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 147571
    1. in/on/at/with saws
    2. -
    3. 821,3592
    4. 213448,213449
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147572
    1. and in/on/at/with picks
    2. picks
    3. 1814,821,2430
    4. 213450,213451,213452
    5. -C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 147573
    1. the iron
    2. -
    3. 1723,1032
    4. 213453,213454
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147574
    1. and in/on/at/with axes
    2. axes
    3. 1814,821,4035
    4. 213455,213456,213457
    5. -C,R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 147575
    1. the iron
    2. -
    3. 1723,1032
    4. 213458,213459
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147576
    1. and sent
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 213460,213461
    5. v-C,Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147577
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 213462,213463
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 147578
    1. in/on/at/with brickmaking
    2. brick
    3. K
    4. 213464,213465
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147579
    1. and thus/so/as follows
    2. -
    3. 821,4138
    4. 213467,213468
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 147581
    1. he did
    2. -
    3. 1814,3255
    4. 213469
    5. adv-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 147582
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 5616
    4. 213470,213471
    5. v-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147583
    1. the cities
    2. cities
    3. 3430,3401
    4. 213472
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 147584
    1. of the people
    2. -
    3. 5289
    4. 213473
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 147585
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 959
    4. 213475
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 147587
    1. and returned
    2. returned
    3. 5442
    4. 213476,213477
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 147588
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1814,7428
    4. 213478
    5. v-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 147589
    1. and all
    2. -
    3. 1584
    4. 213479,213480
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147590
    1. the people
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 213482,213483
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147592
    1. Yərūshālayim/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 213484
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 147593

OET (OET-LV)And_DOM the_people which in/on/at/with_it he_brought_out and_he/it_assigned in/on/at/with_saws and_in/on/at/with_picks the_iron and_in/on/at/with_axes the_iron and_sent DOM_them in/on/at/with_brickmaking[fn] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities of_the_people of_ˊAmmōn and_returned Dāvid and_all the_people Yərūshālayim/(Jerusalem).


12:31 Variant note: ב/מלכן: (x-qere) ’בַּ/מַּלְבֵּ֔ן’: lemma_b/4404 n_1.2 morph_HRd/Ncmsa id_10NgL בַּ/מַּלְבֵּ֔ן

OET (OET-RV)The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 12:31 ©