Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:3

 2SA 12:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָ,רָשׁ
    2. 212581,212582,212583
    3. And had the poor
    4. -
    5. 7326
    6. -C,Rd,Vqrmsa
    7. and,had_the,poor
    8. S
    9. Y-1034; TReign_of_David
    10. 146984
    1. אֵין
    2. 212584
    3. there [belonged] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[belonged]_not
    8. -
    9. -
    10. 146985
    1. 212585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146986
    1. כֹּל
    2. 212586
    3. anything
    4. -
    5. 3605
    6. s-Ncmsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 146987
    1. כִּי
    2. 212587
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 146988
    1. אִם
    2. 212588
    3. (if)
    4. -
    5. -C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 146989
    1. 212589
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146990
    1. כִּבְשָׂה
    2. 212590
    3. a ewe-lamb
    4. -
    5. 3535
    6. -Ncfsa
    7. a_ewe-lamb
    8. -
    9. -
    10. 146991
    1. אַחַת
    2. 212591
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 146992
    1. קְטַנָּה
    2. 212592
    3. small
    4. -
    5. -Aafsa
    6. small
    7. -
    8. -
    9. 146993
    1. אֲשֶׁר
    2. 212593
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 146994
    1. קָנָה
    2. 212594
    3. he had acquired
    4. -
    5. 7069
    6. v-Vqp3ms
    7. he_had_acquired
    8. -
    9. -
    10. 146995
    1. וַ,יְחַיֶּ,הָ
    2. 212595,212596,212597
    3. and raised it
    4. -
    5. 2421
    6. vo-C,Vpw3ms,Sp3fs
    7. and,raised,it
    8. -
    9. -
    10. 146996
    1. וַ,תִּגְדַּל
    2. 212598,212599
    3. and grew up
    4. -
    5. 1431
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,grew_up
    8. -
    9. -
    10. 146997
    1. עִמּ,וֹ
    2. 212600,212601
    3. with him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 146998
    1. וְ,עִם
    2. 212602,212603
    3. and with
    4. -
    5. -C,R
    6. and,with
    7. -
    8. -
    9. 146999
    1. 212604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147000
    1. בָּנָי,ו
    2. 212605,212606
    3. children his
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. children,his
    7. -
    8. -
    9. 147001
    1. יַחְדָּו
    2. 212607
    3. together
    4. -
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 147002
    1. מִ,פִּתּ,וֹ
    2. 212608,212609,212610
    3. of food his
    4. -
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. of,food,his
    7. -
    8. -
    9. 147003
    1. תֹאכַל
    2. 212611
    3. it ate
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqi3fs
    7. it_ate
    8. -
    9. -
    10. 147004
    1. וּ,מִ,כֹּס,וֹ
    2. 212612,212613,212614,212615
    3. and from cup his
    4. -
    5. -C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. and,from,cup,his
    7. -
    8. -
    9. 147005
    1. תִשְׁתֶּה
    2. 212616
    3. it drank
    4. -
    5. 8354
    6. v-Vqi3fs
    7. it_drank
    8. -
    9. -
    10. 147006
    1. וּ,בְ,חֵיק,וֹ
    2. 212617,212618,212619,212620
    3. and in/on/at/with arms his
    4. -
    5. 2436
    6. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,arms,his
    8. -
    9. -
    10. 147007
    1. תִשְׁכָּב
    2. 212621
    3. it lay down
    4. -
    5. 7901
    6. v-Vqi3fs
    7. it_lay_down
    8. -
    9. -
    10. 147008
    1. וַ,תְּהִי
    2. 212622,212623
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 147009
    1. 212624
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147010
    1. ל,וֹ
    2. 212625,212626
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 147011
    1. כְּ,בַֽת
    2. 212627,212628
    3. like daughter
    4. daughter
    5. 1323
    6. -R,Ncfsa
    7. like,daughter
    8. -
    9. -
    10. 147012
    1. 212629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147013

OET (OET-LV)And_had_the_poor there_[belonged]_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_raised_it and_grew_up with_him/it and_with children_his together of_food_his it_ate and_from_cup_his it_drank and_in/on/at/with_arms_his it_lay_down and_it_became to_him/it like_daughter.

OET (OET-RV)but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) ewe lamb

(Some words not found in UHB: and,had_the,poor not all that/for/because/then/when if ewe_lamb one(fs) little which/who bought and,raised,it and,grew_up with=him/it and,with children,his together of,food,his she/it_ate and,from,cup,his drink and,in/on/at/with,arms,his lie and=it_became to=him/it like,daughter )

a female lamb

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) was like a daughter to him

(Some words not found in UHB: and,had_the,poor not all that/for/because/then/when if ewe_lamb one(fs) little which/who bought and,raised,it and,grew_up with=him/it and,with children,his together of,food,his she/it_ate and,from,cup,his drink and,in/on/at/with,arms,his lie and=it_became to=him/it like,daughter )

This refers to the closeness of this man and his little lamb. Alternate translation: “he loved it as much as if it were one of his daughters”

TSN Tyndale Study Notes:

12:3 like a baby daughter: Nathan’s comparison of this lamb to a daughter (Hebrew bath) strikes a parallel with Bathsheba’s name (see study note on 11:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And had the poor
    2. -
    3. 1814,3430,6892
    4. 212581,212582,212583
    5. -C,Rd,Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1034; TReign_of_David
    8. 146984
    1. there [belonged] not
    2. -
    3. 494
    4. 212584
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 146985
    1. anything
    2. -
    3. 3401
    4. 212586
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146987
    1. if/because
    2. -
    3. 3212
    4. 212587
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 146988
    1. (if)
    2. -
    3. 3212
    4. 212588
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 146989
    1. a ewe-lamb
    2. -
    3. 3210
    4. 212590
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146991
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 212591
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 146992
    1. small
    2. -
    3. 6460
    4. 212592
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 146993
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 212593
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 146994
    1. he had acquired
    2. -
    3. 6479
    4. 212594
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146995
    1. and raised it
    2. -
    3. 1814,2349
    4. 212595,212596,212597
    5. vo-C,Vpw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 146996
    1. and grew up
    2. -
    3. 1814,1369
    4. 212598,212599
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 146997
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301
    4. 212600,212601
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146998
    1. and with
    2. -
    3. 1814,5301
    4. 212602,212603
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 146999
    1. children his
    2. -
    3. 959
    4. 212605,212606
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147001
    1. together
    2. -
    3. 2985
    4. 212607
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 147002
    1. of food his
    2. -
    3. 3728,5899
    4. 212608,212609,212610
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147003
    1. it ate
    2. -
    3. 659
    4. 212611
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 147004
    1. and from cup his
    2. -
    3. 1814,3728,3414
    4. 212612,212613,212614,212615
    5. -C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147005
    1. it drank
    2. -
    3. 7384
    4. 212616
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 147006
    1. and in/on/at/with arms his
    2. -
    3. 1814,821,2149
    4. 212617,212618,212619,212620
    5. -C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147007
    1. it lay down
    2. -
    3. 7285
    4. 212621
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 147008
    1. and it became
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 212622,212623
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 147009
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 212625,212626
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147011
    1. like daughter
    2. daughter
    3. 3151,1036
    4. 212627,212628
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147012

OET (OET-LV)And_had_the_poor there_[belonged]_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_raised_it and_grew_up with_him/it and_with children_his together of_food_his it_ate and_from_cup_his it_drank and_in/on/at/with_arms_his it_lay_down and_it_became to_him/it like_daughter.

OET (OET-RV)but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 12:3 ©