Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:8

 2SA 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶתְּנָ,ה
    2. 212756,212757,212758
    3. And gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,gave,
    8. S
    9. Y-1034; TReign_of_David
    10. 147101
    1. לְ,ךָ
    2. 212759,212760
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 147102
    1. אֶת
    2. 212761
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 147103
    1. 212762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147104
    1. בֵּית
    2. 212763
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 147105
    1. אֲדֹנֶי,ךָ
    2. 212764,212765
    3. master's of your
    4. -
    5. 113
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. master's_of,your
    8. -
    9. -
    10. 147106
    1. וְ,אֶת
    2. 212766,212767
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 147107
    1. 212768
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147108
    1. נְשֵׁי
    2. 212769
    3. the wives of
    4. wives
    5. 802
    6. O-Ncfpc
    7. the_wives_of
    8. -
    9. -
    10. 147109
    1. אֲדֹנֶי,ךָ
    2. 212770,212771
    3. master's of your
    4. -
    5. 113
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. master's_of,your
    8. -
    9. -
    10. 147110
    1. בְּ,חֵיקֶ,ךָ
    2. 212772,212773,212774
    3. in/on/at/with arms of your
    4. -
    5. 2436
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,arms_of,your
    8. -
    9. -
    10. 147111
    1. וָ,אֶתְּנָ,ה
    2. 212775,212776,212777
    3. and gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,gave,
    8. -
    9. -
    10. 147112
    1. לְ,ךָ
    2. 212778,212779
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 147113
    1. אֶת
    2. 212780
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 147114
    1. 212781
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147115
    1. בֵּית
    2. 212782
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 147116
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 212783
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 147117
    1. וִ,יהוּדָה
    2. 212784,212785
    3. and Yihudah
    4. -
    5. 3063
    6. O-C,Np
    7. and=Yihudah
    8. -
    9. -
    10. 147118
    1. וְ,אִם
    2. 212786,212787
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. -
    9. 147119
    1. 212788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147120
    1. מְעָט
    2. 212789
    3. little
    4. -
    5. 4592
    6. P-Ncmsa
    7. little
    8. -
    9. -
    10. 147121
    1. וְ,אֹסִפָה
    2. 212790,212791
    3. and added
    4. -
    5. 3254
    6. SV-C,Vhh1cs
    7. and,added
    8. -
    9. -
    10. 147122
    1. לְּ,ךָ
    2. 212792,212793
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to,you
    7. -
    8. -
    9. 147123
    1. כָּ,הֵנָּה
    2. 212794,212795
    3. as these
    4. -
    5. 2007
    6. S-R,Pp3fs
    7. as,these
    8. -
    9. -
    10. 147124
    1. וְ,כָ,הֵנָּה
    2. 212796,212797,212798
    3. and as those
    4. -
    5. 2007
    6. S-C,R,Pp3fp
    7. and,as,those
    8. -
    9. -
    10. 147125
    1. 212799
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147126

OET (OET-LV)And_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of master’s_of_your and_DOM the_wives_of master’s_of_your in/on/at/with_arms_of_your and_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah and_if little and_added to_you as_these and_as_those.

OET (OET-RV)I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Israel and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) your master’s wives into your arms

(Some words not found in UHB: and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of master's_of,your and=DOM women/wives_of master's_of,your in/on/at/with,arms_of,your and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yihudah and=if too_little and,added to,you as,these and,as,those )

Here Yahweh describes David having his master’s wives as his own wives, by saying that they are “in his lap.” Alternate translation: “your master’s wives as your own”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I also gave you the house of Israel and Judah

(Some words not found in UHB: and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of master's_of,your and=DOM women/wives_of master's_of,your in/on/at/with,arms_of,your and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yihudah and=if too_little and,added to,you as,these and,as,those )

Here Yahweh speaks of how he gave David his authority as king over Israel and Judah as if he gave him the houses of Israel and Judah as a gift.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

The phrase “the house of” means “the people of.”

(Occurrence 0) if that had been too little

(Some words not found in UHB: and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of master's_of,your and=DOM women/wives_of master's_of,your in/on/at/with,arms_of,your and,gave, to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yihudah and=if too_little and,added to,you as,these and,as,those )

Alternate translation: “if I had not given you enough”

TSN Tyndale Study Notes:

12:8 His wives were probably the concubines of Saul’s harem (cp. 3:7). The phrase could refer to Saul’s wife Ahinoam, although David probably married a different woman with the same name (cp. 1 Sam 14:50; 25:43).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gave
    2. -
    3. 1922,5055,1762
    4. 212756,212757,212758
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. S
    7. Y-1034; TReign_of_David
    8. 147101
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 212759,212760
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147102
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 212761
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 147103
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 212763
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147105
    1. master's of your
    2. -
    3. 654
    4. 212764,212765
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147106
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 212766,212767
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 147107
    1. the wives of
    2. wives
    3. 307
    4. 212769
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 147109
    1. master's of your
    2. -
    3. 654
    4. 212770,212771
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147110
    1. in/on/at/with arms of your
    2. -
    3. 844,2268
    4. 212772,212773,212774
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147111
    1. and gave
    2. -
    3. 1922,5055,1762
    4. 212775,212776,212777
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. -
    7. -
    8. 147112
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 212778,212779
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147113
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 212780
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 147114
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 212782
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 147116
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 212783
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 147117
    1. and Yihudah
    2. -
    3. 1922,2835
    4. 212784,212785
    5. O-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 147118
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 212786,212787
    5. S-C,C
    6. -
    7. -
    8. 147119
    1. little
    2. -
    3. 3811
    4. 212789
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147121
    1. and added
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 212790,212791
    5. SV-C,Vhh1cs
    6. -
    7. -
    8. 147122
    1. to you
    2. -
    3. 3570
    4. 212792,212793
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147123
    1. as these
    2. -
    3. 3285,1818
    4. 212794,212795
    5. S-R,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 147124
    1. and as those
    2. -
    3. 1922,3285,1818
    4. 212796,212797,212798
    5. S-C,R,Pp3fp
    6. -
    7. -
    8. 147125

OET (OET-LV)And_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of master’s_of_your and_DOM the_wives_of master’s_of_your in/on/at/with_arms_of_your and_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah and_if little and_added to_you as_these and_as_those.

OET (OET-RV)I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Israel and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 12:8 ©