Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those.
OET (OET-RV) I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) your master’s wives into your arms
(Some words not found in UHB: and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of your(pl)_master(s)_of,of and=DOM women/wives_of your(pl)_master(s)_of,of in,your_of,bosom and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yəhūdāh/(Yihudah) and=if too_little and,I_will_add to,you like,those and,like,those )
Here Yahweh describes David having his master’s wives as his own wives, by saying that they are “in his lap.” Alternate translation: “your master’s wives as your own”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I also gave you the house of Israel and Judah
(Some words not found in UHB: and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of your(pl)_master(s)_of,of and=DOM women/wives_of your(pl)_master(s)_of,of in,your_of,bosom and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yəhūdāh/(Yihudah) and=if too_little and,I_will_add to,you like,those and,like,those )
Here Yahweh speaks of how he gave David his authority as king over Israel and Judah as if he gave him the houses of Israel and Judah as a gift.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
The phrase “the house of” means “the people of.”
(Occurrence 0) if that had been too little
(Some words not found in UHB: and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of your(pl)_master(s)_of,of and=DOM women/wives_of your(pl)_master(s)_of,of in,your_of,bosom and,I,gave to/for=yourself(m) DOM house_of Yisrael and=Yəhūdāh/(Yihudah) and=if too_little and,I_will_add to,you like,those and,like,those )
Alternate translation: “if I had not given you enough”
12:8 His wives were probably the concubines of Saul’s harem (cp. 3:7). The phrase could refer to Saul’s wife Ahinoam, although David probably married a different woman with the same name (cp. 1 Sam 14:50; 25:43).
OET (OET-LV) And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those.
OET (OET-RV) I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.