Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:10

 2SA 12:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 212841,212842
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1034; TReign_of_David
    10. 147155
    1. לֹא
    2. 212843
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 147156
    1. 212844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147157
    1. תָסוּר
    2. 212845
    3. it will depart
    4. -
    5. 5493
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_depart
    8. -
    9. -
    10. 147158
    1. חֶרֶב
    2. 212846
    3. [the] sword
    4. -
    5. 2719
    6. s-Ncfsa
    7. [the]_sword
    8. -
    9. -
    10. 147159
    1. מִ,בֵּיתְ,ךָ
    2. 212847,212848,212849
    3. from house your
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. from,house,your
    7. -
    8. -
    9. 147160
    1. עַד
    2. 212850
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 147161
    1. 212851
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147162
    1. עוֹלָם
    2. 212852
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. -Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 147163
    1. עֵקֶב
    2. 212853
    3. consequence
    4. -
    5. 6118
    6. -Ncmsa
    7. consequence
    8. -
    9. -
    10. 147164
    1. כִּי
    2. 212854
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 147165
    1. בְזִתָ,נִי
    2. 212855,212856
    3. despised me
    4. despised
    5. 959
    6. vo-Vqp2ms,Sp1cs
    7. despised,me
    8. -
    9. -
    10. 147166
    1. וַ,תִּקַּח
    2. 212857,212858
    3. and she/it took
    4. took
    5. 3947
    6. v-C,Vqw2ms
    7. and=she/it_took
    8. -
    9. -
    10. 147167
    1. אֶת
    2. 212859
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 147168
    1. 212860
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147169
    1. אֵשֶׁת
    2. 212861
    3. the wife
    4. wife
    5. 802
    6. -Ncfsc
    7. the_wife
    8. -
    9. -
    10. 147170
    1. אוּרִיָּה
    2. 212862
    3. of ʼŪriyyāh
    4. -
    5. -Np
    6. of_Uriah
    7. -
    8. -
    9. 147171
    1. הַ,חִתִּי
    2. 212863,212864
    3. the Ḩittiy
    4. -
    5. 2850
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Hittite
    8. -
    9. -
    10. 147172
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 212865,212866
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 147173
    1. לְ,ךָ
    2. 212867,212868
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 147174
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 212869,212870
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 147175
    1. 212871
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147176
    1. 212872
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 147177

OET (OET-LV)And_now not it_will_depart [the]_sword from_house_your until perpetuity consequence if/because despised_me and_she/it_took DOM the_wife of_ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the sword will never leave your house

(Some words not found in UHB: and=now not depart sword from,house,your until forever because that/for/because/then/when despised,me and=she/it_took DOM wife_of ʼŪriyyāh the,Hittite to=be to/for=yourself(m) to/for=(a)_woman )

Here the word “sword” refers to people dying in war.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

David’s “house” refers to his descendants.

TSN Tyndale Study Notes:

12:10 from this time on (literally forever): Contrast God’s gracious “forever” promises of 7:13-29.
• The reminder of what David had done with the sword (12:9) and what role the sword would play in his family recalls David’s cavalier response to Joab’s report of the deaths of Uriah and other innocent Israelites (11:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1814,5472
    4. 212841,212842
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1034; TReign_of_David
    8. 147155
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 212843
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 147156
    1. it will depart
    2. -
    3. 5150
    4. 212845
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 147158
    1. [the] sword
    2. -
    3. 2219
    4. 212846
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147159
    1. from house your
    2. -
    3. 3728,1001
    4. 212847,212848,212849
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147160
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 212850
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 147161
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5681
    4. 212852
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147163
    1. consequence
    2. -
    3. 5340
    4. 212853
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 147164
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 212854
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 147165
    1. despised me
    2. despised
    3. 1058
    4. 212855,212856
    5. vo-Vqp2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 147166
    1. and she/it took
    2. took
    3. 1814,3548
    4. 212857,212858
    5. v-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 147167
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212859
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 147168
    1. the wife
    2. wife
    3. 298
    4. 212861
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 147170
    1. of ʼŪriyyāh
    2. -
    3. 811
    4. 212862
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 147171
    1. the Ḩittiy
    2. -
    3. 1723,2136
    4. 212863,212864
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 147172
    1. to be
    2. -
    3. 3430,1764
    4. 212865,212866
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 147173
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 212867,212868
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147174
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 212869,212870
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147175

OET (OET-LV)And_now not it_will_depart [the]_sword from_house_your until perpetuity consequence if/because despised_me and_she/it_took DOM the_wife of_ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 12:10 ©