Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 12:11

 2SA 12:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 212873
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1034; TReign_of_David
    10. 147178
    1. 212874
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 147179
    1. אָמַר
    2. 212875
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 147180
    1. יְהוָה
    2. 212876
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 147181
    1. הִנְ,נִי
    2. 212877,212878
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. ps-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 147182
    1. מֵקִים
    2. 212879
    3. [am] about to raise up
    4. -
    5. v-Vhrmsa
    6. [am]_about_to_raise_up
    7. -
    8. -
    9. 147183
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 212880,212881
    3. against you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 147184
    1. רָעָה
    2. 212882
    3. calamity
    4. -
    5. o-Ncfsa
    6. calamity
    7. -
    8. -
    9. 147185
    1. מִ,בֵּיתֶ,ךָ
    2. 212883,212884,212885
    3. from house your own
    4. household
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. from,house,your_own
    7. -
    8. -
    9. 147186
    1. וְ,לָקַחְתִּי
    2. 212886,212887
    3. and take
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,take
    8. -
    9. -
    10. 147187
    1. אֶת
    2. 212888
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 147188
    1. 212889
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147189
    1. נָשֶׁי,ךָ
    2. 212890,212891
    3. wives your
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfpc,Sp2ms
    7. wives,your
    8. -
    9. -
    10. 147190
    1. לְ,עֵינֶי,ךָ
    2. 212892,212893,212894
    3. before eyes your
    4. eyes
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. before,eyes,your
    7. -
    8. -
    9. 147191
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 212895,212896
    3. and give
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,give
    8. -
    9. -
    10. 147192
    1. לְ,רֵעֶי,ךָ
    2. 212897,212898,212899
    3. to neighbor your
    4. -
    5. 7453
    6. -R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,neighbor,your
    8. -
    9. -
    10. 147193
    1. וְ,שָׁכַב
    2. 212900,212901
    3. and lie
    4. -
    5. 7901
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,lie
    8. -
    9. -
    10. 147194
    1. עִם
    2. 212902
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 147195
    1. 212903
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 147196
    1. נָשֶׁי,ךָ
    2. 212904,212905
    3. wives your
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfpc,Sp2ms
    7. wives,your
    8. -
    9. -
    10. 147197
    1. לְ,עֵינֵי
    2. 212906,212907
    3. in sight
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in,sight
    7. -
    8. -
    9. 147198
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 212908,212909
    3. the broad daylight
    4. -
    5. 8121
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,broad_daylight
    8. -
    9. -
    10. 147199
    1. הַ,זֹּאת
    2. 212910,212911
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 147200
    1. 212912
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 147201

OET (OET-LV)thus he_says YHWH see_I [am]_about_to_raise_up against_you calamity from_house_your_own and_take DOM wives_your before_eyes_your and_give to_neighbor_your and_lie with wives_your in_sight the_broad_daylight the_this.

OET (OET-RV)I will cause a disaster to hit you from within your own household—I’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) out of your own house

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I raise_up against,you evil from,house,your_own and,take DOM wives,your before,eyes,your and,give to,neighbor,your and,lie with wives,your in,sight the,broad_daylight the,this )

Here David’s “house” refers to his family. Alternate translation: “from among your own family”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Before your own eyes

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I raise_up against,you evil from,house,your_own and,take DOM wives,your before,eyes,your and,give to,neighbor,your and,lie with wives,your in,sight the,broad_daylight the,this )

Here David is referred to by his eyes to emphasize what he would see. Alternate translation: “While you are watching”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) he will lie with your wives

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I raise_up against,you evil from,house,your_own and,take DOM wives,your before,eyes,your and,give to,neighbor,your and,lie with wives,your in,sight the,broad_daylight the,this )

This is a euphemism. Alternate translation: “he will have sexual relations with your wives”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in broad daylight

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I raise_up against,you evil from,house,your_own and,take DOM wives,your before,eyes,your and,give to,neighbor,your and,lie with wives,your in,sight the,broad_daylight the,this )

“in full daylight.” The idea of doing something “openly” or in a way that people are fully aware of what is happening is often spoken about as being done in the “daylight.” Alternate translation: “openly” or “and everyone will see what is happening”

TSN Tyndale Study Notes:

12:11 I will cause your own household to rebel against you: Absalom’s revolt against David (chs 14–19) fulfilled this promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 212873
    5. adv-D
    6. -
    7. Y-1034; TReign_of_David
    8. 147178
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 212875
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 147180
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 212876
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 147181
    1. see I
    2. -
    3. 1709
    4. 212877,212878
    5. ps-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 147182
    1. [am] about to raise up
    2. -
    3. 6550
    4. 212879
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 147183
    1. against you
    2. -
    3. 5427
    4. 212880,212881
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147184
    1. calamity
    2. -
    3. 6824
    4. 212882
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 147185
    1. from house your own
    2. household
    3. 3728,1001
    4. 212883,212884,212885
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147186
    1. and take
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 212886,212887
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 147187
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212888
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 147188
    1. wives your
    2. -
    3. 298
    4. 212890,212891
    5. -Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147190
    1. before eyes your
    2. eyes
    3. 3430,5418
    4. 212892,212893,212894
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147191
    1. and give
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 212895,212896
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 147192
    1. to neighbor your
    2. -
    3. 3430,6658
    4. 212897,212898,212899
    5. -R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147193
    1. and lie
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 212900,212901
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 147194
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 212902
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 147195
    1. wives your
    2. -
    3. 298
    4. 212904,212905
    5. -Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 147197
    1. in sight
    2. -
    3. 3430,5418
    4. 212906,212907
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 147198
    1. the broad daylight
    2. -
    3. 1723,7151
    4. 212908,212909
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 147199
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 212910,212911
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 147200

OET (OET-LV)thus he_says YHWH see_I [am]_about_to_raise_up against_you calamity from_house_your_own and_take DOM wives_your before_eyes_your and_give to_neighbor_your and_lie with wives_your in_sight the_broad_daylight the_this.

OET (OET-RV)I will cause a disaster to hit you from within your own household—I’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 12:11 ©