Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 CHR 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 6:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_I I_have_built a_house_of loftiness to/for_you(fs) and_place to_dwell_in_you forever.

UHBוַֽ⁠אֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־זְבֻ֖ל לָ֑⁠ךְ וּ⁠מָכ֥וֹן לְ⁠שִׁבְתְּ⁠ךָ֖ עוֹלָמִֽים׃
   (va⁠ʼₐniy bānitī ⱱēyt-zəⱱul lā⁠k ū⁠mākōn lə⁠shiⱱtə⁠kā ˊōlāmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐγὼ ᾠκοδόμηκα οἶκον τῷ ὀνόματί σου ἅγιόν σοι καὶ ἕτοιμον τοῦ κατασκηνῶσαι εἰς τοὺς αἰῶνας.
   (kai egō ōkodomaʸka oikon tōi onomati sou hagion soi kai hetoimon tou kataskaʸnōsai eis tous aiōnas. )

BrTrBut I have built a house to thy name, holy to thee, and prepared for thee to dwell in for ever.

ULTbut I have built a lofty house for you and a place for you to dwell forever.”

USTBut now I have built a glorious temple for you to live in forever!”

BSBBut I have built You an exalted house, a place for You to dwell forever.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEBut I have built you a house and home, a place for you to dwell in forever.”

WMBB (Same as above)

NETO Lord, I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

LSVand I have built a house of habitation for You, and a fixed place for Your dwelling for all ages.”

FBVHowever, I have built you a magnificent Temple, a place for you to live forever.”

T4TBut now I have built a glorious temple for you to live in forever!”

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBESo I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSBut I have built Thee a house of habitation, and a place for Thee to dwell in for ever.

ASVBut I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.

DRABut I have built a house to his name, that he might dwell there for ever.

YLTand II have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.'

DrbyBut I have built a house of habitation for thee, even a settled place for thee to abide in for ever.

RVBut I have built thee an house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.
   (But I have built thee/you an house of habitation, and a place for thee/you to dwell in forever. )

SLTAnd I built a house of habitation for thee, and a foundation for thy dwelling forever.

WbstrBut I have built a house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

KJB-1769But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
   (But I have built an house of habitation for thee/you, and a place for thy/your dwelling forever. )

KJB-1611But I haue built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to dwell in for euer.
   (And I have built thee/you an house to dwell in, an habitation for thee/you to dwell in forever. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgego autem ædificavi domum nomini ejus, ut habitaret ibi in perpetuum.
   (I however I_built home to_the_name his, as would_live there in/into/on forever. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-2 The dedication ceremony culminated in Solomon’s poetic proclamation that expressed the most basic concept of the Temple. God had chosen to dwell in the thick cloud of darkness. The dedication of the Temple affirmed God’s choice of Israel as his people and his continuous presence in their midst.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) I have built you a lofty residence

(Some words not found in UHB: and,I built house_of exalted to/for=you(fs) and,place to,dwell_in,you forever )

Solomon speaks of commanding the people to build the temple and telling them how to do it as if he himself had built it. Alternate translation: “I and your people have built you a lofty residence”

(Occurrence 0) a lofty residence

(Some words not found in UHB: and,I built house_of exalted to/for=you(fs) and,place to,dwell_in,you forever )

a magnificent house, appropriate for someone who is very important

BI 2 Chr 6:2 ©