Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_love_you and_bless_you and_multiply_you and_bless the_fruit_of womb_of_your and_fruit_of ground_of_your grain_of_your and_new_wine_of_your and_oil_of_your the_young_of herds_of_your and_lambs flocks_of_your on the_soil which he_swore to_ancestors_of_your to_give to/for_you(fs).
UHB וַאֲהֵ֣בְךָ֔ וּבֵרַכְךָ֖ וְהִרְבֶּ֑ךָ וּבֵרַ֣ךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֣ וּפְרִֽי־אַ֠דְמָתֶךָ דְּגָ֨נְךָ֜ וְתִֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ שְׁגַר־אֲלָפֶ֨יךָ֙ וְעַשְׁתְּרֹ֣ת צֹאנֶ֔ךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ לָ֥תֶת לָֽךְ׃ ‡
(vaʼₐhēⱱəkā ūⱱērakkā vəhirbekā ūⱱērak pəriy-ⱱiţnəkā ūfəriy-ʼadmātekā dəgānəkā vətiroshkā vəyiʦhārekā shəgar-ʼₐlāfeykā vəˊashtərot ʦoʼnekā ˊal hāʼₐdāmāh ʼₐsher-nishbaˊ laʼₐⱱoteykā lātet lāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀγαπήσει σε, καὶ εὐλογήσει σε, καὶ πληθυνεῖ σε, καὶ εὐλογήσει τὰ ἔγγονα τῆς κοιλίας σου, καὶ τὸν καρπὸν τῆς γῆς σου, τὸν σῖτόν σου, καὶ τὸν οἶνόν σου, καὶ τὸ ἔλαιόν σου, τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου, καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς ὤμοσε Κύριος τοῖς πατράσι σου δοῦναί σοι.
(Kai agapaʸsei se, kai eulogaʸsei se, kai plaʸthunei se, kai eulogaʸsei ta engona taʸs koilias sou, kai ton karpon taʸs gaʸs sou, ton siton sou, kai ton oinon sou, kai to elaion sou, ta boukolia tōn boōn sou, kai ta poimnia tōn probatōn sou epi taʸs gaʸs, haʸs ōmose Kurios tois patrasi sou dounai soi. )
BrTr And he will love thee, and bless thee, and multiply thee; and he will bless the offspring of thy [fn]body, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the herds of thine oxen, and the flocks of thy sheep, on the land which the Lord sware to thy fathers to give to thee.
7:13 Gr. belly.
ULT And he will love you and bless you and multiply you. And he will bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flocks, on the land that he swore to your fathers to give to you.
UST He will love you and bless you. He will enable you to have many children. He will bless your fields. As a result, you will have plenty of grain and grapes to make wine and plenty of olive oil. You will have many cattle and sheep. He will do all these things for you in the land that he promised to your ancestors that he would give to you.
BSB He will love you and bless you and multiply you. He will bless the fruit of your womb and the produce of your land—your grain, new wine, and oil, the young of your herds and the lambs of your flocks—in the land that He swore to your fathers to give you.
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
WMBB (Same as above)
NET He will love and bless you, and make you numerous. He will bless you with many children, with the produce of your soil, your grain, your new wine, your oil, the offspring of your oxen, and the young of your flocks in the land which he promised your ancestors to give you.
LSV and has loved you, and blessed you, and multiplied you, and has blessed the fruit of your womb, and the fruit of your ground, your grain, and your new wine, and your oil, the increase of your oxen, and the wealth of your flock, on the ground which He has sworn to your fathers to give to you.
FBV He will love you and bless you and give you many descendants. He will bless your children and the crops your land produces—your grain, new wine, and olive oil, the calves of your cattle herds and the lambs of your flocks—in the land that he promised your forefathers to give you.
T4T He will love you and bless you. He will enable you to have many children [DOU]. He will bless your fields, with the result that you will have plenty of grain and grapes to make wine and plenty of olive oil. You will have many cattle and sheep. He will do all these things for you in the land that he promised to your ancestors that he would give to you.
LEB No LEB DEU book available
BBE And he will give you his love, blessing you and increasing you: he will send his blessing on the offspring of your body and the fruit of your land, your grain and your wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flock, in the land which by his oath to your fathers he undertook to give you.
Moff No Moff DEU book available
JPS and He will love thee, and bless thee, and multiply thee; He will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy land, thy corn and thy wine and thine oil, the increase of thy kine and the young of thy flock, in the land which He swore unto thy fathers to give thee.
ASV and he will love thee, and bless thee, and multiply thee; he will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy ground, thy grain and thy new wine and thine oil, the increase of thy cattle and the young of thy flock, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
DRA And he will love thee and multiply thee, and will bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy vintage, thy oil, and thy herds, and the flocks of thy sheep upon the land, for which he swore to thy fathers that he would give it thee.
YLT and hath loved thee, and blessed thee, and multiplied thee, and hath blessed the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, thy corn, and thy new wine, and thine oil, the increase of thine oxen, and the wealth of thy flock, on the ground which He hath sworn to thy fathers to give to thee.
Drby and he will love thee, and bless thee, and multiply thee, and will bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, thy corn and thy new wine, and thine oil, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep, in the land which he swore unto thy fathers to give thee.
RV and he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy ground, thy corn and thy wine and thine oil, the increase of thy kine and the young of thy flock, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
(and he will love thee/you, and bless thee/you, and multiply thee/you: he will also bless the fruit of thy/your body and the fruit of thy/your ground, thy/your corn and thy/your wine and thine/your oil, the increase of thy/your kine and the young of thy/your flock, in the land which he sware unto thy/your fathers to give thee/you. )
SLT And he loved thee and blessed thee, and multiplied thee: and he blest the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy grain and thy new wine and thy new oil, and the young of thy cows and thy flocks of sheep, upon the land which he sware to thy fathers to give to thee.
Wbstr And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless thy children, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thy oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he swore to thy fathers to give thee.
KJB-1769 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
(And he will love thee/you, and bless thee/you, and multiply thee/you: he will also bless the fruit of thy/your womb, and the fruit of thy/your land, thy/your corn, and thy/your wine, and thine/your oil, the increase of thy/your kine, and the flocks of thy/your sheep, in the land which he sware unto thy/your fathers to give thee/you. )
KJB-1611 And hee will loue thee, and blesse thee, and multiply thee: Hee will also blesse the fruit of thy wombe, and the fruit of thy land, thy corne, and thy wine, and thine oile, the encrease of thy kine, and the flockes of thy sheepe, in the land which hee sware vnto thy fathers to giue thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva And he wil loue thee, and blesse thee, and multiplie thee: he will also blesse the fruite of thy wombe, and the fruite of thy land, thy corne and thy wine, and thine oyle and the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe in the land, which he sware vnto thy fathers to giue thee.
(And he will love thee/you, and bless thee/you, and multiply thee/you: he will also bless the fruit of thy/your womb, and the fruit of thy/your land, thy/your corn and thy/your wine, and thine/your oil and the increase of thy/your kine, and the flocks of thy/your sheep in the land, which he sware unto thy/your fathers to give thee/you. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg et diliget te, ac multiplicabit, benedicetque fructui ventris tui, et fructui terræ tuæ, frumento tuo, atque vindemiæ, oleo, et armentis, gregibus ovium tuarum super terram, pro qua juravit patribus tuis ut daret eam tibi.
(and diliget you(sg), and multiplicabit, benedicetque fructui belly yours(sg), and fructui of_the_earth/land yours, frumento your, and_yet vindemiæ, with_oil, and armentis, flocks sheep of_yours(pl) over the_earth/land, for which he_swore/promised to_the_fathers yours as would_give her to_you. )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
7:1-26 Before Israel could occupy the land of promise (cp. Gen 13:14-17; 15:18-21), the nations already living there had to be removed. The land was the Lord’s, and only he could determine who the inhabitants should be.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִרְבֶּ֑ךָ
and,multiply,you
The implication is that the number of Israelites will multiply by births. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and increase your population]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וּבֵרַ֣ךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֣
and,bless fruit(sg) womb_of,your
Here, fruit of your womb is an idiom that means “your ability to have many children.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [And he will cause your women to be fertile]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וּפְרִֽי־אַ֠דְמָתֶךָ
and,fruit_of ground_of,your
Here, the fruit of your ground is an idiom that means “your crops.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [and your crops]
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
דְּגָ֨נְךָ֜ וְתִֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ
grain_of,your and,new_wine_of,your and,oil_of,your
In this verse, the words grain, wine, and oil are singular in form, but they refer to all crops and produce as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [all your crops of grain and all of your new wine and all of your oil]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְתִֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ
and,new_wine_of,your and,oil_of,your
The implication is that Yahweh will cause the grapevines and olive plants of the Israelites to produce abundant crops of grapes and olives. Wine is made from grapes and oil is made from olives. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and your grapes for wine and your olive trees for oil]
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
אֲלָפֶ֨יךָ֙
herds_of,your
Here the word cattle refers to livestock such as bulls and cows. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [your bulls and cows]