Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rose_up the_cherubim that the_living which I_had_seen in/on/at/with_river of_Kebar.
UHB וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר־כְּבָֽר׃ ‡
(vayyērommū hakkərūⱱim hiyʼ haḩayyāh ʼₐsher rāʼitī binəhar-kəⱱār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the cherubim—these were the living creatures that I had seen by the Kebar Canal—rose up.
UST Then the winged creatures rose up. They were the same living creatures that I had seen alongside the Kebar Canal.
BSB § Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the River Kebar.
OEB And the cherubim mounted up; these are the living creatures that I saw by the River Chebar.
WEBBE The cherubim mounted up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.
WMBB (Same as above)
NET The cherubim rose up; these were the living beings I saw at the Kebar River.
LSV And the cherubim are lifted up, it [is] the living creature that I saw by the river Chebar.
FBV Then the cherubim rose up in the air. They were the beings I'd seen beside the River Kebar.
T4T Then the winged creatures rose up. They were the same living creatures that I had seen alongside the Kebar River/Canal.
LEB And the cherubim rose; that is, the living creatures[fn] that I saw at theKebar River.[fn]
BBE And the winged ones went up on high: this is the living being which I saw by the river Chebar.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the cherubim mounted up — this is the living creature that I saw by the river Chebar.
ASV And the cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.
DRA And the cherubims were lifted up: this is the living creature that I had seen by the river Chobar.
YLT And the cherubs are lifted up, it [is] the living creature that I saw by the river Chebar.
Drby And the cherubim mounted up. This was the living creature that I saw by the river Chebar.
RV And the cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.
Wbstr And the cherubim were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Kebar.
KJB-1769 And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
KJB-1611 And the Cherubims were lifted vp, this is the liuing creature that I saw by the riuer of Chebar.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the Cherubims were lyfted vp: This is the beast that I sawe at the water of Chebar.
(And the Cherubims were lyfted up: This is the beast that I saw at the water of Chebar.)
Gnva And the Cherubims were lifted vp: this is the beast that I sawe at the riuer Chebar.
(And the Cherubims were lifted up: this is the beast that I saw at the river Chebar. )
Cvdl & they were lifted vp aboue. This is the beest, that I sawe at the water of Cobar.
(& they were lifted up aboue. This is the beast/animal, that I saw at the water of Cobar.)
Wyc and the cherubyns weren reisid. Thilke is the beeste, which Y hadde seyn bisidis the flood Chobar.
(and the cherubyns were reisid. That is the beast/animal, which I had seen besides the flood Chobar.)
Luth Und die Cherubim schwebten empor. Es ist eben das Tier, das ich sah am Wasser Chebar.
(And the Cherubim schwebten empor. It is eben the Tier, the I saw in/at/on_the water Chebar.)
ClVg Et elevata sunt cherubim: ipsum est animal quod videram juxta fluvium Chobar.
(And elevata are cherubim: ipsum it_is animal that videram next_to fluvium Chobar. )
BrTr And the cherubs were the same living creature which I saw by the river of Chobar.
BrLXX Καὶ τὰ χερουβὶμ ἦσαν τοῦτο τὸ ζῶον ὃ ἴδον ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβάρ.
(Kai ta ⱪeroubim aʸsan touto to zōon ho idon epi tou potamou tou Ⱪobar. )
10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.
(Occurrence 0) living creatures
(Some words not found in UHB: and,rose_up the,cherubim she/it the=living which/who saw in/on/at/with,river Chebar )
See how you translated this in Ezekiel 1:13.
(Occurrence 0) rose up
(Some words not found in UHB: and,rose_up the,cherubim she/it the=living which/who saw in/on/at/with,river Chebar )
Alternate translation: “went up into the air”