Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rose_up the_glory of_YHWH from_under the_cherub to the_threshold the_temple and_filled the_temple DOM the_cloud and_the_court it_was_full DOM the_brightness of_the_glory of_YHWH.
UHB וַיָּ֤רָם כְּבוֹד־יְהוָה֙ מֵעַ֣ל הַכְּר֔וּב עַ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַיִּמָּלֵ֤א הַבַּ֨יִת֙ אֶת־הֶ֣עָנָ֔ן וְהֶֽחָצֵר֙ מָֽלְאָ֔ה אֶת־נֹ֖גַהּ כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃ ‡
(vayyārām kəⱱōd-yhwh mēˊal hakkərūⱱ ˊal miftan habāyit vayyimmālēʼ habayit ʼet-heˊānān vəheḩāʦēr māləʼāh ʼet-nogah kəⱱōd yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπῇρεν ἡ δόξα Κυρίου ἀπὸ τῶν χερουβὶμ εἰς τὸ αἴθριον τοῦ οἴκου, καὶ ἐπλησε τὸν οἶκον ἡ νεφέλη· καὶ ἡ αὐλὴ ἐπλήσθη τοῦ φέγγους τῆς δόξης Κυρίου.
(Kai apaʸren haʸ doxa Kuriou apo tōn ⱪeroubim eis to aithrion tou oikou, kai eplaʸse ton oikon haʸ nefelaʸ; kai haʸ aulaʸ eplaʸsthaʸ tou fengous taʸs doxaʸs Kuriou. )
BrTr Then the glory of the Lord departed from the cherubs to the porch of the house; and the cloud filled the house, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
ULT The glory of Yahweh rose up from the cherubim and stood over the threshold of the house. It filled the house with the cloud, and the courtyard was full of the brightness of Yahweh’s glory.
UST And the glory of Yahweh went up from directly over the winged creatures and stood over the doorway of the temple. It filled the entire temple with a cloud and everything in the courtyard was bright because of Yahweh’s glorious presence.
BSB Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and stood over the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
OEB And the glory of Jehovah ascended from the cherubim to the threshold of the temple; and the temple was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of Jehovah.
WEBBE The LORD’s glory mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory.
WMBB (Same as above)
NET Then the glory of the Lord arose from the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud while the court was filled with the brightness of the Lord’s glory.
LSV and the glory of YHWH becomes high above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court has been filled with the brightness of the glory of YHWH.
FBV Then the Lord's glory rose up from above the cherubim and moved to the entrance of the Temple. The cloud filled the Temple, and the brightness of the Lord's glory filled the courtyard.
T4T And the ◄glory/dazzling light► of Yahweh rose up from above the winged creatures and went to the entrance of the temple. The cloud filled the temple, and the courtyard was full of the ◄glory/dazzling light► of Yahweh.
LEB And the glory of Yahweh rose up from on the cherub toward[fn] the threshold of the house,[fn] and the house[fn] was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
BBE And the glory of the Lord went up from the winged ones and came to rest over the doorstep of the house; and the house was full of the cloud and the open square was full of the shining of the Lord's glory.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the glory of the LORD mounted up from the cherub to the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
ASV And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
DRA And the glory of the Lord was lifted up from above the cherub to the threshold of the house: and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
YLT and become high doth the honour of Jehovah above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour of Jehovah.
Drby And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, [and came] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
RV And the glory of the LORD mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’S glory.
Wbstr Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshhold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
KJB-1769 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory.[fn]
10.4 went up: Heb. was lifted up
KJB-1611 [fn]Then the glory of the LORD went vp from the Cherub, and stood ouer the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightnesse of the LORDs glory.
(Then the glory of the LORD went up from the Cherub, and stood over the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORDs glory.)
10:4 Hebr. was lifted vp.
Bshps And the glorie of the Lorde remoued from the Cherubims, and came vpon the doore of the house: so that the temple was full of cloudes, and the court was full of the shine of the Lordes glorie.
(And the glory of the Lord removed from the Cherubims, and came upon the door of the house: so that the temple was full of clouds, and the court was full of the shine of the Lords glory.)
Gnva Then the glorie of the Lord went vp from the Cherub, and stoode ouer the doore of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightnesse of the Lordes glorie.
(Then the glory of the Lord went up from the Cherub, and stood over the door of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lords glory. )
Cvdl But the glory of the LORDE remoued from the Cherubins, and came vpon the thresholde of the house: so that the Temple was full of cloudes, and the courte was full of the shyne of the LORDES glory.
(But the glory of the LORD removed from the Cherubins, and came upon the threshold of the house: so that the Temple was full of clouds, and the courte was full of the shyne of the LORDS glory.)
Wycl And the glorie of the Lord was reisid fro aboue cherubyns to the threisfold of the hous; and the hous was fillid with a cloude, and the halle was fillid with schynyng of the glorie of the Lord.
(And the glory of the Lord was reisid from above cherubyns to the threshold of the hous; and the house was filled with a cloud, and the halle was filled with schynyng of the glory of the Lord.)
Luth Und die Herrlichkeit des HErr’s erhub sich von dem Cherub zur Schwelle am Hause; und das Haus ward voll Nebels und der Vorhof voll Glanzes von der Herrlichkeit des HErr’s.
(And the Lordlichkeit the LORD’s rise itself/yourself/themselves from to_him Cherub to Schwelle in/at/on_the house; and the house what/which voll Nebels and the/of_the Vorhof voll Glanzes from the/of_the Lordlichkeit the LORD’s.)
ClVg Et elevata est gloria Domini desuper cherub ad limen domus: et repleta est domus nube, et atrium repletum est splendore gloriæ Domini.
(And elevata it_is glory Master desuper cherub to limen domus: and repleta it_is home nube, and atrium repletum it_is splendore gloriæ Master. )
10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.
(Occurrence 0) The glory of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,rose_up glory YHWH from=under the,cherub on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshold the,temple and,filled the,temple DOM the,cloud and,the,court she/it_is_full DOM brightness glory YHWH )
See how you translated this in Ezekiel 1:28.
(Occurrence 0) It filled
(Some words not found in UHB: and,rose_up glory YHWH from=under the,cherub on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshold the,temple and,filled the,temple DOM the,cloud and,the,court she/it_is_full DOM brightness glory YHWH )
the glory of Yahweh filled