Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV That the_living which I_had_seen under the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_river of_Kebar and_knew if/because_that [were]_cherubim they.
UHB הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃ ‡
(hiyʼ haḩayyāh ʼₐsher rāʼitī taḩat ʼₑlohēy-yisrāʼēl binəhar-kəⱱār vāʼēdaˊ kiy kərūⱱim hēmmāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοῦτο τὸ ζῶόν ἐστιν ὃ ἴδον ὑποκάτω Θεοῦ Ἰσραὴλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβὰρ, καὶ ἔγνων ὅτι χερουβίμ ἐστι.
(Touto to zōon estin ho idon hupokatō Theou Israaʸl epi tou potamou tou Ⱪobar, kai egnōn hoti ⱪeroubim esti. )
BrTr This is the living creature which I saw under the God of Israel by the river of Chobar; and I knew that they were cherubs.
ULT These were the living creatures that I had seen below the God of Israel by the Kebar Canal, so I knew that they were cherubim!
UST These were the same four living creatures that I had seen alongside the Kebar Canal, and I realized that they were the winged creatures.
BSB § These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar, and I knew that they were cherubim.
OEB These are^ living creatures that I saw under the God of Israel by the River Chebar; and I knew they were cherubim.
WEBBE This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
WMBB (Same as above)
NET These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
LSV It [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubim.
FBV These were the beings I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar. I knew that they were cherubim.
T4T Those were the same four living creatures that I had seen alongside the Kebar River/Canal, and I realized that they were the winged creatures.
LEB This was[fn] the living creature that I saw under the God of Israel at the Kebar River,[fn] and I knew that they were cherubim.
BBE This is the living being which I saw under the God of Israel by the river Chebar; and it was clear to me that they were the winged ones.
Moff No Moff EZE book available
JPS This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
ASV This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
DRA This is the living creature, which I saw under the God of Israel by the river Chobar: and I understood that they were cherubims.
YLT It [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.
Drby This is the living creature that I saw under the [fn]God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
10.20 Elohim
RV This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Wbstr This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Kebar; and I knew that they were the cherubim.
KJB-1769 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
KJB-1611 This is the liuing creature that I saw vnder the God of Israel, by the riuer of Chebar, and I knew that they were the Cherubims.
(This is the living creature that I saw under the God of Israel, by the river of Chebar, and I knew that they were the Cherubims.)
Bshps This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer of Chebar, and I perceaued that it was the Cherubims.
(This is the beast that I saw under the God of Israel by the river of Chebar, and I perceived that it was the Cherubims.)
Gnva This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer Chebar, and I knewe that they were the Cherubims.
(This is the beast that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were the Cherubims. )
Cvdl This is the beest that I sawe vnder the God of Israel, by the water of Cobar. And I perceaued, that it was the Cherubins.
(This is the beast/animal that I saw under the God of Israel, by the water of Cobar. And I perceived, that it was the Cherubins.)
Wyc Thilke is the beeste, which Y siy vndur God of Israel, bisidis the flood Chobar. And Y vndurstood that foure cherubyns weren;
(That is the beast/animal, which I saw under God of Israel, besides the flood Chobar. And I understood that four cherubyns weren;)
Luth Das ist das Tier, das ich unter dem GOtt Israels sah am Wasser Chebar, und merkte, daß es Cherubim wären,
(The is the Tier, the I under to_him God Israels saw in/at/on_the water Chebar, and noticed, that it Cherubim wären,)
ClVg Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israël juxta fluvium Chobar, et intellexi quia cherubim essent.
(Ipsum it_is animal that I_saw subter God Israel next_to fluvium Chobar, and intellexi because cherubim essent. )
10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.
(Occurrence 0) the living creatures
(Some words not found in UHB: she/it the=living which/who saw below/instead_of god Yisrael in/on/at/with,river Chebar and,knew that/for/because/then/when cherubim they(emph) )
See how you translated this in Ezekiel 1:13.
(Occurrence 0) the Kebar Canal
(Some words not found in UHB: she/it the=living which/who saw below/instead_of god Yisrael in/on/at/with,river Chebar and,knew that/for/because/then/when cherubim they(emph) )
This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. See how you translated this in Ezekiel 1:1.