Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZE 10:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 10:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAs_for_the_wheels to/for_them it_was_called the_wheelwork in/on/at/with_hearing_of_my.

UHBלָ⁠א֖וֹפַנִּ֑ים לָ⁠הֶ֛ם קוֹרָ֥א הַ⁠גַּלְגַּ֖ל בְּ⁠אָזְנָֽ⁠י׃
   (lā⁠ʼōfannim lā⁠hem qōrāʼ ha⁠ggalgal bə⁠ʼāzənā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXτοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγὲλ ἀκούοντός μου.
   (tois de troⱪois toutois epeklaʸthaʸ Gelgel akouontos mou. )

BrTrAnd these wheels were called Gelgel in my hearing.

ULTAs I listened, the wheels were called, “Whirling.”

USTI heard someone call them ‘the whirling wheels.’

BSBI heard the wheels being called “the whirling wheels.”


OEBAs for the wheels, in my hearing they were called, the whirling wheels.

WEBBEAs for the wheels, they were called in my hearing, “the whirling wheels”.

WMBB (Same as above)

NETAs for their wheels, they were called “the wheelwork” as I listened.

LSVAs for the wheels—they were called “Whirling Wheel” in my ears.

FBVI heard the wheels being referred to as “the chariot wheels.”[fn]


10:13 This second reference to a wheel is normally used to refer to a chariot wheel. In this sense it is applicable, for the structure referred to is essentially the Lord's “chariot.”

T4TI heard someone call them ‘the whirling wheels’.

LEBConcerning the wheels, he was calling them “the wheelwork” in my hearing.[fn]


10:13 Literally “in my ears”

BBEAs for the wheels, they were named in my hearing, the circling wheels.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAs for the wheels, they were called in my hearing The wheelwork.

ASVAs for the wheels, they were called in my hearing the whirling wheels.

DRAAnd these wheels he called voluble, in my hearing.

YLTTo the wheels — to them is one calling in mine ears, 'O wheel!'

DrbyAs for the wheels, they were called in my hearing, Galgal.

RVAs for the wheels, they were called in my hearing, the whirling wheels.

WbstrAs for the wheels, it was cried to them in my hearing, O wheel.

KJB-1769As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.[fn]


10.13 it was…: or, they were called in my hearing, wheel, or, galgal

KJB-1611[fn]As for the wheeles, it was cried vnto them in my hearing, O wheele.
   (As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheele.)


10:13 Or, they were called in my hearing, wheele, or Galgal.

BshpsAnd to the wheeles, he cryed to them in my hearyng, O wheele,
   (And to the wheels, he cried to them in my hearing, O wheele,)

GnvaAnd the Cherub cryed to these wheeles in mine hearing, saying, O wheele.
   (And the Cherub cried to these wheels in mine hearing, saying, O wheele. )

CvdlAnd I herde him call ye wheles, Galgal (that is) a rounde boull.
   (And I heard him call ye/you_all wheles, Galgal (that is) a round boull.)

WyclAnd he clepide tho wheelis volible, ether able to go al aboute, in myn heryng.
   (And he called those wheelis volible, ether able to go all about, in mine hearing.)

LuthUnd es rief zu den Rädern: Galgal! daß ich‘s hörete.
   (And it shouted to the Rädern: Galgal! that ich‘s heard.)

ClVgEt rotas istas vocavit volubiles, audiente me.
   (And rotas istas he_called volubiles, audiente me. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the wheels were called, “Whirling.”

(Some words not found in UHB: as_for_the,wheels to/for=them called the,wheelwork in/on/at/with,hearing_of,my )

The word “Whirling” means “Spinning.” Here it is the name of the wheels. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone called the wheels, ‘Whirling.’” or “the name of the wheels was ‘Whirling.’”

BI Eze 10:13 ©