Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_be a_kingdom lowly to_not to_exalt_itself to_guard/protect DOM covenant_his that_stand_it.
UHB לִֽהְיוֹת֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת־בְּרִית֖וֹ לְעָמְדָֽהּ׃ ‡
(lihəyōt mamlākāh shəfālāh ləⱱiltiy hitnassēʼ lishəmor ʼet-bərītō ləˊāmədāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ γενέσθαι εἰς βασιλείαν ἀσθενῆ, τὸ καθόλου μὴ ἐπαίρεσθαι, τοῦ φυλάσσειν τὴν διαθήκην αὐτοῦ, καὶ ἱστάνειν αὐτήν.
(tou genesthai eis basileian asthenaʸ, to katholou maʸ epairesthai, tou fulassein taʸn diathaʸkaʸn autou, kai histanein autaʸn. )
BrTr that it may become a weak kingdom, so as never to lift itself up, that he may keep his covenant, and establish it.
ULT so the kingdom might become lowly and not lift itself up. By keeping his covenant the land will survive.
UST in order that the kingdom of Judah would not be able to become powerful again. The king of Babylon intended that the kingdom of Judah would not continue to exist if the people did not obey that agreement that he made with the king of Babylon.
BSB so that the kingdom would be brought low, unable to lift itself up, surviving only by keeping his covenant.
OEB that it might be a submissive kingdom, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might sene him.
WEBBE that the kingdom might be brought low, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
WMBB (Same as above)
NET so it would be a lowly kingdom which could not rise on its own but must keep its treaty with him in order to stand.
LSV That the kingdom may be humble,
That it may not lift itself up,
To keep his covenant—that it may stand.
FBV so that the kingdom would be kept in subjection and wouldn't be strong enough to rebel—it would only survive by keeping its agreement with him.
T4T in order that the kingdom of Judah would not be able to become powerful again. The King of Babylon intended that the kingdom of Judah would not continue to exist if the people did not obey that agreement that he made with the King of Babylon.
LEB so that they would be a humble kingdom and not lift itself up to keep his covenant in order for it to stand.[fn]
17:14 Literally “to standing her”; or “to let her stand”
BBE So that the kingdom might be made low with no power of lifting itself up, but might keep his agreement to be his servants.
Moff No Moff EZE book available
JPS that his might be a lowly kingdom, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
ASV that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
DRA That it may be a low kingdom and not lift itself up, but keep his covenant, and observe it.
YLT That the kingdom may be humble, That it may not lift itself up, To keep his covenant — that it may stand.
Drby that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.
RV that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
Wbstr That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
KJB-1769 That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.[fn]
17.14 but…: Heb. to keep his covenant, to stand to it
KJB-1611 [fn]That the kingdome might bee base, that it might not lift it selfe vp, but that by keeping of his Couenant it might stand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
17:14 Hebr. to keepe his couenant to stand to it.
Bshps That the kyngdome might be holden in subiection, and not lift vp it selfe, but kepe the couenaunt, and stande to it.
(That the kingdom might be holden in subjection, and not lift up itself, but keep the covenant, and stand to it.)
Gnva That the kingdome might be in subiection, and not lift it selfe vp, but keepe their couenant, and stand to it.
(That the kingdom might be in subjection, and not lift itself up, but keep their covenant, and stand to it. )
Cvdl that the londe might be holden in subieccion, and not to rebelle, but kepe the couenaunt, and fulfill it.
(that the land might be holden in subjection, and not to rebelle, but keep the covenant, and fulfil it.)
Wycl that it be a meke rewme, and be not reisid, but that it kepe the couenaunt of hym, and holde it.
(that it be a meek realm, and be not reisid, but that it keep the covenant of him, and hold it.)
Luth damit das Königreich demütig bliebe und sich nicht erhübe, auf daß sein Bund gehalten würde und bestünde.
(damit the kingreich demütig bliebe and itself/yourself/themselves not erhübe, on that his Bund gehalten würde and bestünde.)
ClVg ut sit regnum humile, et non elevetur, sed custodiat pactum ejus, et servet illud.
(ut let_it_be kingdom humile, and not/no elevetur, but custodiat pactum his, and servet illud. )
17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) so the kingdom might become lowly and not lift itself up
(Some words not found in UHB: to=be kingdom humble to=not lift_~_up to=guard/protect DOM covenant,his that,stand,it )
The kingdom being small and weak is spoken of as if it were lowly and being large and powerful as if it lifted itself up. Alternate translation: “so the kingdom might remain small and not become great”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the land will survive
(Some words not found in UHB: to=be kingdom humble to=not lift_~_up to=guard/protect DOM covenant,his that,stand,it )
Here the word “land” represents the kingdom of Judah and the people in it. Alternate translation: “the kingdom will continue to exist”