Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [by]_the_life of_me the_utterance my_master YHWH if not in/on/at/with_place the_king the_put_onthe_throne DOM_him/it whom he_despised DOM oath_his and_which he_broke DOM covenant_his with_him/it in/on/at/with_midst of_Bāⱱelh he_will_die.
UHB חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־לֹ֗א בִּמְקוֹם֙ הַמֶּ֨לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֤ר בָּזָה֙ אֶת־אָ֣לָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִית֑וֹ אִתּ֥וֹ בְתוֹךְ־בָּבֶ֖ל יָמֽוּת׃ ‡
(ḩay-ʼānī nəʼum ʼₐdonāy yəhvih ʼim-loʼ biməqōm hammelek hammamlik ʼotō ʼₐsher bāzāh ʼet-ʼālātō vaʼₐsher hēfēr ʼet-bərītō ʼittō ⱱətōk-bāⱱel yāmūt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος, ἐὰν μὴ ἐν τόπῳ ὁ βασιλεὺς ὁ βασιλεύσας αὐτὸν, ὃς ἠτίμωσε τὴν ἀράν μου, καὶ ὃς παρέβη τὴν διαθήκην μου, μετʼ αὐτοῦ ἐν μέσῳ Βαβυλῶνος τελευτήσει,
(Zō egō, legei Kurios, ean maʸ en topōi ho basileus ho basileusas auton, hos aʸtimōse taʸn aran mou, kai hos parebaʸ taʸn diathaʸkaʸn mou, metʼ autou en mesōi Babulōnos teleutaʸsei, )
BrTr As I live, saith the Lord, verily in the same place where the king is that made him king, who dishonoured my oath, and who broke my covenant, shall he die with him in the midst of Babylon.
ULT As I live!—this is the Lord Yahweh’s declaration—he will surely die in the land of the king who made him king, the king whose oath he despised, and whose covenant he broke. He will die in the middle of Babylon.
UST I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, the king of Judah will die in Babylon, in the city where the king of Babylon appointed him to be the king of Judah. He will die because he despised the solemn agreement and refused to do what he promised to do.
BSB § ‘As surely as I live,’ declares the Lord GOD, ‘he will die in Babylon, in the land of the king who enthroned him, whose oath he despised and whose covenant he broke.
OEB As I live, saith Jehovah, surely in the place where the king dwelleth who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die.
WEBBE “‘As I live,’ says the Lord GOD, ‘surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the middle of Babylon he will die.
WMBB (Same as above)
NET “‘As surely as I live, declares the sovereign Lord, surely in the city of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he broke – in the middle of Babylon he will die!
LSV [As] I live—a declaration of Lord YHWH,
Does he not—in the place of the king who is causing him to reign,
Whose oath he has despised,
And whose covenant he has broken—die with him in the midst of Babylon?
FBV As I live, declares the Lord God, ‘he is going to die in Babylon, in the country of the king who put him on the throne, whose oath he disregarded and whose agreement he broke.
T4T I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, the King of Judah will die in Babylon, in the city where the King of Babylon appointed him to be the King [MTY] of Judah. He will die because he despised the solemn agreement and refused to do what he promised to do.
LEB As I live,’[fn] declares[fn] the Lord Yahweh, ‘surely[fn] in the place of the king who made[fn] him king, who despised his oath and who broke his covenant with him—in the midst of Babylon he will die.
17:16 Literally “live I”
17:16 Literally “declaration of”
17:16 Literally “if not”
17:16 Literally “who he was making”
BBE By my life, says the Lord, truly in the place of the king who made him king, whose oath he put on one side and let his agreement with him be broken, even in Babylon he will come to his death.
Moff No Moff EZE book available
JPS As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die.
ASV As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
DRA As I live, saith the Lord God: In the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he hath made void, and whose covenant he broke, even in the midst of Babylon shall he die.
YLT I live — an affirmation of the Lord Jehovah, Doth he not — in the place of the king who is causing him to reign, Whose oath he hath despised, And whose covenant he hath broken, With him — in the midst of Babylon — die?
Drby [As] I live, saith the Lord Jehovah, verily in the place of the king that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him, in the midst of Babylon, shall he die.
RV As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
Wbstr As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die.
KJB-1769 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
(As I live, saith/says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. )
KJB-1611 As I liue, saith the LORD God, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose couenant he brake, euen with him, in the midst of Babylon he shall die.
(As I live, saith/says the LORD God, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him, in the midst of Babylon he shall die.)
Bshps As truely as I liue saith the Lorde God, he shall dye at Babylon in the place where the kyng dwelleth that made hym kyng, whose othe he hath despised, and whose couenaunt he hath broken.
(As truly as I live saith/says the Lord God, he shall dye at Babylon in the place where the king dwells that made him king, whose oath he hath/has despised, and whose covenant he hath/has broken.)
Gnva As I liue, saith the Lord God, he shall die in the middes of Babel, in the place of the King, that had made him King, whose othe he despised, and whose couenant made with him, he brake.
(As I live, saith/says the Lord God, he shall die in the midst of Babel, in the place of the King, that had made him King, whose oath he despised, and whose covenant made with him, he brake. )
Cvdl As truly as I lyue, saieth the LORDE God: He shal dye at Babilon, in ye place where the kinge dwelleth, that made him kinge: whose ooth he hath despised, and whose couenaunt he hat broken.
(As truly as I live, saith/says the LORD God: He shall dye at Babilon, in ye/you_all place where the king dwells, that made him kinge: whose oath he hath/has despised, and whose covenant he hat broken.)
Wycl Y lyue, seith the Lord God, for in the place of the king that made hym kyng, whos ooth he made voide, and brak the couenaunt, which he hadde with hym, in the myddis of Babiloyne he schal die.
(I live, saith/says the Lord God, for in the place of the king that made him king, whos oath he made void, and brak the covenant, which he had with him, in the midst of Babiloyne he shall die.)
Luth So wahr ich lebe, spricht der HErr HErr, an dem Ort des Königs, der ihn zum Könige gesetzt hat, welches Eid er verachtet, und welches Bund er gebrochen hat, da soll er sterben, nämlich zu Babel.
(So wahr I lebe, says the/of_the LORD LORD, at to_him place the kings, the/of_the him/it for_the kings/king sett has, which Eid he verachtet, and which Bund he gebrochen has, there should he die, namely to Babel.)
ClVg Vivo ego, dicit Dominus Deus, quoniam in loco regis qui constituit eum regem, cujus fecit irritum juramentum, et solvit pactum quod habebat cum eo, in medio Babylonis morietur.
(Vivo ego, dicit Master God, quoniam in instead king who constituit him regem, cuyus he_did irritum yuramentum, and solvit pactum that had when/with eo, in in_the_middle Babylonis morietur. )
17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.
(Occurrence 0) the land of the king who made him king, the king whose oath he despised
(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares my=master GOD if not in/on/at/with,place the=king the,put_~_onthe_throne DOM=him/it which/who despised DOM oath,his and=which broke DOM covenant,his with=him/it in/on/at/with,midst Babel die )
Alternate translation: “the land of the king of Babylon who made him King of Judah, the king of Babylon whose oath he despised”