Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 45 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 45:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 45:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOf_the_land it_will_belong for_him/it as_possession in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_oppress again princes_my DOM people_my and_the_earth they_will_give to_house of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_tribes_their.

UHBלָ⁠אָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לּ֥⁠וֹ לַֽ⁠אֲחֻזָּ֖ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹא־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְשִׂיאַ⁠י֙ אֶת־עַמִּ֔⁠י וְ⁠הָ⁠אָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְ⁠בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠שִׁבְטֵי⁠הֶֽם׃ס
   (lā⁠ʼāreʦ yihyeh-l⁠ō la⁠ʼₐḩuzzāh bə⁠yisrāʼēl və⁠loʼ-yōnū ˊōd nəsīʼa⁠y ʼet-ˊammi⁠y və⁠hā⁠ʼāreʦ yittə lə⁠ⱱēyt-yisrāʼēl lə⁠shiⱱţēy⁠hem)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThis land will be property for the prince in Israel. My princes will no longer oppress my people; instead, they will give the land to the house of Israel, for their tribes.

USTThis portion of land will belong to the ruler. So the rulers will no longer have any excuse for oppressing my people and stealing their land. They will assign the remaining parts of the land in Israel to each tribe, to be divided up among the people.


BSBThis land will be his possession in Israel.
§ And My princes will no longer oppress My people, but will give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.

OEBof the land. It shall be his possession in Israel; and the princes of Israel shall no more oppress my people, but shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

WEBIn the land it shall be to him for a possession in Israel. My princes shall no more oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”

WMB (Same as above)

NETof the land. This will be his property in Israel. My princes will no longer oppress my people, but the land will be allotted to the house of Israel according to their tribes.

LSVof the land there is for a possession to him in Israel, and My princes do not oppress My people anymore, and they give the land to the house of Israel according to their tribes.”

FBVThis territory will be his to own in the country of Israel. My princes won't exploit my people anymore, and will make sure the people of Israel occupy the country according to their tribal allocations.

T4TThat land will be the land in Israel that belongs to the king. So, because the kings will have their own land, they will no longer need to oppress my people and steal land from them. They will assign the remaining parts of the land to the people, giving a part to each tribe.

LEBThis shall be to him with respect to the land[fn] as property in Israel;and so my princes shall not again oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”


?:? Literally “to the land”

BBEAnd this will be his heritage in Israel: and my rulers will no longer be cruel masters to my people; but they will give the land as a heritage to the children of Israel by their tribes.

MoffNo Moff EZE book available

JPSof the land; it shall be to him for a possession in Israel, and My princes shall no more wrong My people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

ASVIn the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

DRAHe shall have a portion of the lead in Israel: and the princes shall no more rob my people: but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes:

YLTof the land there is to him for a possession in Israel, and My princes do not oppress any more My people, and the land they give to the house of Israel according to their tribes.

DrbyAs land shall it be his for a possession in Israel; and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

RVIn the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

WbstrIn the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.

KJB-1769In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.

KJB-1611In the land shall be his possession in Israel, and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to the house of Israel according to their tribes.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsIn this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the lande shall they geue to the house of Israel according to their tribes.
   (In this land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people, and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.)

GnvaIn this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to ye house of Israel, according to their tribes.
   (In this land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people, and the rest of the land shall they give to ye/you_all house of Israel, according to their tribes.)

CvdlThis shalbe his owne lode in Israel, that my princes be no more chargeable vnto my people. And soch as remayneth yet ouer in the londe, shalbe geuen to the house of Israel acordinge to their trybes.
   (This shall be his own land in Israel, that my princes be no more chargeable unto my people. And such as remaineth/remains yet over in the land, shall be given to the house of Israel according to their tribes.)

Wycschal be possessioun to hym in Israel; and the princes schulen no more robbe my puple, but thei schulen yyue the lond to the hous of Israel, bi the lynagis of hem.
   (schal be possession to him in Israel; and the princes should no more robbe my puple, but they should give the land to the house of Israel, by the lynagis of them.)

LuthDas soll sein eigen Teil sein in Israel, damit meine Fürsten nicht mehr meinem Volk das Ihre nehmen, sondern sollen das Land dem Hause Israel lassen für ihre Stämme.
   (The should his eigen Teil his in Israel, with_it/so_that my Fürsten not more my people the Ihre take, rather sollen the Land to_him house Israel lassen for their/her Stämme.)

ClVgDe terra erit ei possessio in Israël, et non depopulabuntur ultra principes populum meum: sed terram dabunt domui Israël secundum tribus eorum.
   (De earth/land will_be to_him possessio in Israel, and not/no depopulabuntur ultra principes the_people meum: but the_earth/land dabunt domui Israel after/second tribus their.)

BrTrAnd he shall have it for a possession in Israel: and the princes of Israel shall no more oppress my people; but the house of Israel shall inherit the land according to their tribes.

BrLXXΚαὶ ἔσται αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ, καὶ οὐ καταδυναστεύσουσιν οὐκέτι οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ἰσραὴλ τὸν λαόν μου, καὶ τὴν γῆν κατακληρονομήσουσιν οἶκος Ἰσραὴλ κατὰ φυλὰς αὐτῶν.
   (Kai estai autōi eis katasⱪesin en tōi Israaʸl, kai ou katadunasteusousin ouketi hoi afaʸgoumenoi tou Israaʸl ton laon mou, kai taʸn gaʸn kataklaʸronomaʸsousin oikos Israaʸl kata fulas autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

45:1-8 The division of the restored Promised Land among the tribes is described in detail in chs 47–48, but the central sacred section is described here because it included the area set aside for the priests to live in. Regaining a share in the land was a pressing concern for the exiles at a time when they had none. Ezekiel’s interest, however, was not simply in promising that the land would be divided among them in a fair way. He wanted to remind them of what the Promised Land was about in the first place. It was a land in which God would dwell among his people. At the outset, therefore, the central part of the land would be assigned to the Lord as his holy portion. The main purpose of this was to provide a zone of holiness and protection around the Temple.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) This land will be property for the prince in Israel

(Some words not found in UHB: of_the,land will_belong for=him/it as,possession in/on/at/with,Israel and=not oppress again/more princes,my DOM people,my and=the=earth give to,house Yisrael according_to,tribes,their )

Alternate translation: “This portion of the land will be the property of the prince among the people of Israel”

BI Eze 45:8 ©