Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

Parallel EZE 45:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 45:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_provide the_prince in_the_day (the)_that for_himself and_for all the_people the_earth/land a_young_bull of_a_sin_offering.

UHBוְ⁠עָשָׂ֤ה הַ⁠נָּשִׂיא֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא בַּעֲד֕⁠וֹ וּ⁠בְעַ֖ד כָּל־עַ֣ם הָ⁠אָ֑רֶץ פַּ֖ר חַטָּֽאת׃
   (və⁠ˊāsāh ha⁠nnāsīʼ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ baˊₐd⁠ō ū⁠ⱱəˊad kāl-ˊam hā⁠ʼāreʦ par ḩaţţāʼt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσει ὁ ἀφηγούμενος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑπὲρ αὐτοῦ, καὶ τοῦ οἴκου, καὶ ὑπὲρ παντὸς τοῦ λαοῦ τῆς γῆς, μόσχον ὑπὲρ ἁμαρτίας.
   (Kai poiaʸsei ho afaʸgoumenos en ekeinaʸ taʸ haʸmera huper autou, kai tou oikou, kai huper pantos tou laou taʸs gaʸs, mosⱪon huper hamartias. )

BrTrAnd the prince shall offer in that day a calf for a sin-offering for himself, and the house, and for all the people of the land.

ULTOn that day, the prince will prepare for himself and for all the people of the land a bull as a sin offering.

USTOn the first day, the ruler must provide a bull as an offering for himself and for the other people of the country.

BSBOn that day the prince shall provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.


OEBOn that day the prince shall provide for himself and for all the people of the land a bullock as a sin-offering;

WEBBEOn that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

WMBB (Same as above)

NETOn that day the prince will provide for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

LSVAnd the prince has prepared on that day, for himself, and for all the people of the land, a bullock, a sin-offering.

FBVOn that day the prince will provide a bull as a sin offering for himself and for everyone on the country.

T4TOn the first day, the king must provide a bull to be an offering for himself and for the all the other people of the country.

LEBAnd the prince shall provide on that day for himself[fn] and for all of the people of the land a bull as a sin offering.


45:22 Hebrew “him”

BBEAnd on that day the ruler is to give for himself and for all the people of the land an ox for a sin-offering.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.

ASVAnd upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.

DRAAnd the prince on that day shall offer for himself, and for all the people of the land, a calf for sin.

YLTAnd the prince hath prepared on that day, for himself, and for all the people of the land, a bullock, a sin-offering.

DrbyAnd upon that day shall the prince offer for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.

RVAnd upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.

WbstrAnd upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.

KJB-1769And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.

KJB-1611And vpon that day shall the prince prepare for himselfe, and for all the people of the land, a bullocke for a sinne offering.
   (And upon that day shall the prince prepare for himself, and for all the people of the land, a bullocke for a sin offering.)

BshpsUpon the same day shal the prince prepare for him selfe and all the people of the lande a bullocke for a sinne offring.
   (Upon the same day shall the prince prepare for himself and all the people of the land a bullocke for a sin offering.)

GnvaAnd vpon that day, shall the prince prepare for him selfe, and for all the people of the lande, a bullocke for a sinne offring.
   (And upon that day, shall the prince prepare for himself, and for all the people of the land, a bullocke for a sin offering. )

CvdlVpon the same daye shal ye prynce geue for himself and all the people of the londe, a bullocke for a synoffringe.
   (Upon the same day shall ye/you_all prince give for himself and all the people of the land, a bullocke for a synoffringe.)

WycAnd the prince schal make a calf for synne in that dai, for hym silf and for al the puple of the lond.
   (And the prince shall make a calf for sin in that day, for himself and for all the people of the land.)

LuthUnd am selbigen Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern.
   (And in/at/on_the selbigen days should the/of_the Fürst for itself/yourself/themselves and for all/everything people in_the land a Farren for_the Sündopfer opfern.)

ClVgEt faciet princeps in die illa, pro se et pro universo populo terræ, vitulum pro peccato.
   (And faciet prince in day illa, for se and for universo to_the_people terræ, vitulum for peccato. )


TSNTyndale Study Notes:

45:21-25 Like the offerings, the annual festivals in the new Temple had a purifying purpose. Instead of the three distinctive festivals of the Mosaic order (the feasts of Passover, Harvest, and Shelters), there were now only two virtually identical festivals, Passover and Shelters, spaced six months apart. The Passover feast still took place on the fourteenth day of the first month and resembled the earlier festival in many ways, though the number of sacrificial offerings was significantly higher than those prescribed in Num 28. The Festival of Shelters, however, is not even explicitly named in the Hebrew text and has lost anything distinctive about its celebration except for the provision that the prince will provide the same sacrifices as for the Passover. It still occurs in the seventh month. The land’s constant purification from sin emerges as a central theme.

BI Eze 45:22 ©