Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:32 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 6:32 verse available

OET-LVAnd_he/it_called to_him/it in/on/at/with_day (the)_that Jerub-Baˊal to_say let_him_conduct_a_case in/on/over_him/it the_Baˊal DOM he_has_torn_down DOM altar_his.

UHBוַ⁠יִּקְרָא־ל֥⁠וֹ בַ⁠יּוֹם־הַ⁠ה֖וּא יְרֻבַּ֣עַל לֵ⁠אמֹ֑ר יָ֤רֶב בּ⁠וֹ֙ הַ⁠בַּ֔עַל כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת־מִזְבְּחֽ⁠וֹ׃פ 
   (va⁠yyiqrāʼ-l⁠ō ⱱa⁠yyōm-ha⁠hūʼ yərubaˊal lē⁠ʼmor yāreⱱ b⁠ō ha⁠baˊal ⱪiy nātaʦ ʼet-mizbəḩ⁠ō.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore on that day he called him “Jerub Baal,” saying, “May the Baal contend against him,” because he had torn down his altar.

UST From that time, people called Gideon Jerub Baal, which means “Baal should defend himself,” because he had torn down Baal’s altar.


BSB § So on that day Gideon was called Jerubbaal,[fn] that is to say, “Let Baal contend with him,” because he had torn down Baal’s altar.


6:32 Jerubbaal probably means let Baal contend.

OEBNo OEB JDG book available

WEB Therefore on that day he named him Jerub-Baal,[fn] saying, “Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.”


6:32 “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”.

NET That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

LSV And he calls him, on that day, Jerubba‘al, saying, “The Ba‘al pleads against him, because he has broken down his altar.”

FBV That day Gideon was called Jerub-baal, which means “Let Baal fight with him,” because he had torn down his altar.

T4T From that time, people called Gideon Jerub-Baal, which means ‘Baal should defend himself’, because he tore down Baal’s altar.

LEB Thus, on that day he[fn] was called Jerub-Baal,which means,[fn] “Let Baal contend against him,” because he had pulled down his altar.


?:? That is, Gideon

?:? Literally “saying”

BBE So that day he gave him the name of Jerubbaal, saying, Let Baal take up his cause against him because his altar has been broken down.

MOFNo MOF JDG book available

JPS Therefore on that day he was called Jerubbaal, saying: 'Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.'

ASV Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.

DRA From that day Gedeon was called Jerobaal, because Joss had said: Let Baal revenge himself on him that hath cast down his altar.

YLT And he calleth him, on that day, Jerubbaal, saying, 'The Baal doth plead against him, because he hath broken down his altar.'

DBY And on that day they called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead with him, because he has broken down his altar.

RV Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath broken down his altar.

WBS Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

KJB Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.[fn][fn]
  (Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath/has thrown down his altar.)


6.32 Jerubbaal: that is, Let Baal plead

6.32 Jerubbesheth: that is, Let the shameful thing plead

BB And from that day, was Gedeon called Ierobaal: because his father had sayd, Let Baal pleade for himselfe, because he hath broken downe his aulter.
  (And from that day, was Gedeon called Yerobaal: because his father had said, Let Baal pleade for himself, because he hath/has broken down his altar.)

GNV And in that day was Gideon called Ierubbaal, that is, Let Baal pleade for himselfe because he hath broken downe his altar.
  (And in that day was Gideon called Yerubbaal, that is, Let Baal pleade for himself because he hath/has broken down his altar. )

CB From yt daye forth was he called Ierubaal, because it was sayde: Let Baal auenge him selfe, that his altare is broken downe.
  (From it day forth was he called Yerubaal, because it was said: Let Baal auenge himself, that his altar is broken down.)

WYC Fro that dai Gedeon was clepid Gerobaal, for Joas hadde seid, Baal take veniaunce of hym that castide doun his auter.
  (From that day Gedeon was called Gerobaal, for Yoas had said, Baal take veniaunce of him that castide down his altar.)

LUT Von dem Tage an hieß man ihn Jerubbaal und sprach: Baal rechte um sich selbst, daß sein Altar zerbrochen ist!
  (Von to_him days at was_called man him/it Yerubbaal and spoke: Baal rechte around/by/for itself/yourself/themselves selbst, that his altar zerbrochen ist!)

CLV Ex illo die vocatus est Gedeon Jerobaal, eo quod dixisset Joas: Ulciscatur se de eo Baal, qui suffodit aram ejus.
  (Ex illo die vocatus it_is Gedeon Yerobaal, eo that dixisset Yoas: Ulciscatur se about eo Baal, who suffodit aram his. )

BRN And he called it in that day Jerobaal, saying, Let Baal plead thereby, because his altar has been thrown down.

BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Ἱεροβάαλ, λέγων, δικαζέσθω ἐν αὐτῷ ὁ Βάαλ, ὅτι καθῃρέθη τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ.
  (Kai ekalesen auto en taʸ haʸmera ekeinaʸ Hierobaal, legōn, dikazesthō en autōi ho Baal, hoti kathaʸrethaʸ to thusiastaʸrion autou. )


TSNTyndale Study Notes:

6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jerub Baal

(Some words not found in UHB: and=he/it_called to=him/it in/on/at/with,day (the)=that Jerubbaal to=say contend in/on/over=him/it the,Baal that/for/because/then/when pulled_down DOM altar,his )

This is another name for Gideon. It means “let Baal defend himself.”

(Occurrence 0) because he said

(Some words not found in UHB: and=he/it_called to=him/it in/on/at/with,day (the)=that Jerubbaal to=say contend in/on/over=him/it the,Baal that/for/because/then/when pulled_down DOM altar,his )

Alternate translation: “because Joash said”

BI Jdg 6:32 ©