Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh.

OET-LVAnd_ Yisrāʼēl/(Israel) _brought_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.

UHBוַ⁠יִּדַּ֧ל יִשְׂרָאֵ֛ל מְאֹ֖ד מִ⁠פְּנֵ֣י מִדְיָ֑ן וַ⁠יִּזְעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃פ
   (va⁠yyiddal yisrāʼēl məʼod mi⁠pənēy midyān va⁠yyizˊₐqū ənēy-yisrāʼēl ʼel-yhwh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπτώχευσεν Ἰσραὴλ σφόδρα ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.
   (Kai eptōⱪeusen Israaʸl sfodra apo prosōpou Madiam. )

BrTrAnd Israel was greatly impoverished [fn]because of Madiam.


6:6 Gr. from before the face of.

ULTAnd Israel was impoverished greatly from the face of Midian, so the sons of Israel cried out to Yahweh.

USTThe people of Midian took almost everything the Israelites owned. So finally the Israelites pleaded for Yahweh to help them.

BSBIsrael was greatly impoverished by Midian, and the Israelites cried out to the LORD.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEIsrael was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to the LORD.

WMBB (Same as above)

NETIsrael was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.

LSVAnd Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry to YHWH.

FBVThe Israelites were made desperately poor by the Midianites and they called out to the Lord for help.

T4TThe people of Midian took almost everything the Israelis owned. So finally the Israelis pleaded for Yahweh to help them.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd Israel was in great need because of Midian; and the cry of the children of Israel went up to the Lord.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto the LORD.

ASVAnd Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.

DRAAnd Israel was humbled exceedingly in the sight of Madian.

YLTAnd Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

DrbyAnd Israel was greatly impoverished because of Midian. And the children of Israel cried to Jehovah.

RVAnd Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto the LORD.

SLTAnd Israel will be enfeebled from the face of Midian; and the sons of Israel will cry to Jehovah.

WbstrAnd Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried to the LORD.

KJB-1769And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.

KJB-1611And Israel was greatly impouerished, because of the Midianites, and the children of Israel cryed vnto the LORD.
   (And Israel was greatly impouerished, because of the Midianites, and the children of Israel cried unto the LORD.)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaSo was Israel exceedingly impouerished by the Midianites: therefore the children of Israel cryed vnto the Lord.
   (So was Israel exceedingly impouerished by the Midianites: therefore the children of Israel cried unto the Lord. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgHumiliatusque est Israël valde in conspectu Madian.
   (Humiliatusque it_is Israel very_much in/into/on in_sight Madian. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּדַּ֧ל יִשְׂרָאֵ֛ל מְאֹ֖ד מִ⁠פְּנֵ֣י מִדְיָ֑ן

and,brought_~_low Yisrael very from=face/in_front_of Midyān

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And the Midianites greatly impoverished the Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

מִ⁠פְּנֵ֣י מִדְיָ֑ן

from=face/in_front_of Midyān

The author is using one part of the Midianites, their faces, to represent the Midianites themselves in the act of impoverishing the Israelites. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [because of the Midianites]

BI Jdg 6:6 ©